広告

LOCO(ロコ)の意味は?歌詞の日本語訳、読み方をご紹介します【itzy(있지)】

K-POPの歌詞から韓国語を学ぶ!K-pop,歌詞,韓国語

LOCO(ロコ)の意味や歌詞の日本語訳、読み方をご紹介した記事です。歌詞はすべて韓国語と英語で理解しづらいので、韓国語と英語が得意な当ブログの運営者が和訳と読み方に加えて歌詞のニュアンスや韓国語の文法についても解説を加えております。

ちなみにLOCOはitzy初の正規アルバムのタイトル曲です。itzyが好きな方、ハングルを勉強中の方に参考になる記事です!

広告

LOCOの歌詞の和訳と韓国語歌詞の読み方!

数字付きの赤い※印は当記事の下の方で詳細に解説しています。クリック(スマホやタブレットはタップ)いただくと解説に飛ぶことができます。

タイトル:LOCO
タイトル訳:狂気※1

Loco(ロコ♪)

미친다는 말이 이해간달까※2(ミチンダヌン マリ イヘ ガンダルッカ)
気が狂うっていう言葉がわかるというの
I’m gettin’ loco loco(アイム ゲッティン ロコ ロコ)
ワタシは狂ってきている

Oh gosh(オォ ガッシュ)
なんてこと
이건 달콤한 독 같아(イゴン タルコマン トク カッタ)
これ、あま〜い毒みたい
I’m gettin’ loco loco(アイム ゲッティン ロコ ロコ)
ワタシは狂ってきている

출구 없는 방 안에(チュルグ オムヌン パン アネ)
出口のない部屋の中に
사방이 너란 거울이야(サバンイ ノラン コウリヤ)
四方が君という鏡
굳이 쉽게 말하자면(クジ スィプケ マラジャミョン)
あえて簡単に言おうものならね

I feel like I was born to love ya(アイ フィル ライク アイ ワズ ボーン トゥ ラヴ ヤ♪)
君を愛するために生まれた気がする
오아시스 찾는 kitty(オアシス チャンヌン キティ)
オアシスを探す子ネコ
난 네 주위를 맴돌지(ナン ニ チュウィルル メムドルチ)
ワタシは君の周囲を廻るわ

콩깍지 껴 버린 내 두 눈※3은 yellow(コンッカクチ ッキョ ボリン ネ トゥ ヌヌン イエロー)
君にハマったワタシの両目は黄色く
켜줘 네 손으로 (キョジュォ ニ ソヌロ)
灯してよ君の手で
불 꺼진 내 심장(プル ッコジン ネ シムジャン)
灯が消えたワタシの心臓

It’s too late, want you so bad(イッツ トゥ レイトゥ ウォント ユー ソー バッドゥ)
手遅れね 君をひどく欲し
너를 갖고 싶어졌어(ノルル カッコ シポジョッソ)
君を手に入れたくなったの
몰라 이젠 이미 난 blind(モルラ イジェン イミ ナン ブラインドゥ)
知らないうちにもうワタシは盲目
끝까지 가볼래(ックッカジ カボルレ)
行けるところまで行くの

넌 날 반쯤 미치게 만들어(ノン ナル パンッチュム ミチゲ マンドゥロ)
君はワタシの半分ほどを狂わせ

You got me like cray-cray-crazy in love(ユー ガットゥ ミー ライク クレイ クレイ クレイズィ イン ラヴ)
ワタシを愛に狂わせたみたい
대체 네가 뭔데(テチェ ニガ ムォンデ)
いったい君はなにで
미쳐 날뛰어 기분이 up and down(ミチョ ナルットゥィオ キブニ アップ アンドゥ ダウン)
気が狂って暴れ 気分は上がったり下がったり

You got me like cray-cray-crazy in love(ユー ガットゥ ミー ライク クレイ クレイ クレイズィ イン ラヴ)
ワタシを愛に狂わせたみたい
나도 내가 outta control(ナド ネガ アウタ コントゥロール)
ワタシもワタシをコントロールできない

I’m gettin’ loco loco(アイム ゲッティン ロコ ロコ)
ワタシは狂ってきている
I’m gettin’ loco loco(アイム ゲッティン ロコ ロコ)
ワタシは狂ってきている

내게 대체 넌 뭘 원해(ネゲ テチェ ノン ムォル ウォネ)
ワタシにいったい何を望み
미친※4 이 마음은 다 갖다 퍼 줘도 I’m okay(ミチン イ マウムン タ カッタ ポ チュオド アイム オーケー)
狂っているこの気持ちはすべて開け渡しても構わない

하루는 천국을 갔다 왔다 가도(ハルヌン チョンググル カッタワッタ ガド)
ある日は天国を行ったり来たりしても
나락 끝까지 날 밀어버려(ナラク ックッカジ ナル ミロボリョ)
どん底までワタシを押しやってしまい
So dangerous(ソー デンジャラス)
すごく危険
So, so, so dangerous (ソー ソー ソー デンジャラス)
すごくすごく危険
날 더 망가뜨려도(ナル ト マンガットゥリョド)
ワタシをさらに壊しても
널 믿을 수 밖에 없게 해줘(ノル ミドゥル ス バッケ オプケ ヘジュォ)
君を信じる以外に無いようにして

오아시스 찾은 kitty(オアシス チャジュン キティ)
オアシスを見つけた子猫
난 네 옆 자릴 넘보지※5(ナン ニ チャリル ノムボジ)
ワタシは君の横をうかがうの
Break 따윈 잊었어(ブレイク ッタウィン イジョッソ)
休憩なんて忘れたし
끝까지 가 볼래(ックッカジ カ ボルレ)
終わりまで行くの

넌 날 반쯤 미치게 만들어(ノン ナル パンッチュム ミチゲ マンドゥロ)
君はワタシの半分ほどを狂わせ

You got me like cray-cray-crazy in love(ユー ガットゥ ミー ライク クレイ クレイ クレイズィ イン ラヴ)
ワタシを愛に狂わせたみたい

대체 네가 뭔데(テチェ ニガ ムォンデ)
いったい君はなにで
미쳐 날뛰어 기분이 up and down(ミチョ ナルットゥィオ キブニ アップ アンドゥ ダウン)
気が狂って暴れ 気分は上がったり下がったり

You got me like cray-cray-crazy in love(ユー ガットゥ ミー ライク クレイ クレイ クレイズィ イン ラヴ)
ワタシを愛に狂わせたみたい
나도 내가 outta control(ナド ネガ アウタ コントゥロール)
ワタシもワタシをコントロールできない

Loco(ロコ♪)

I’m gettin’ loco loco-co(アイム ゲッティン ロコ ロコ コ)
ワタシは狂ってきている
I’m gettin’ loco loco-co oh oh oh(アイム ゲッティン ロコ ロコ コ オ オ オ♪)
ワタシは狂ってきている
I’m gettin’ loco loco-co(アイム ゲッティン ロコ ロコ コ)
ワタシは狂ってきている
I’m gettin’ loco loco-co oh-oh-oh(アイム ゲッティン ロコ ロコ コ オ オ オ♪)
ワタシは狂ってきている

넌 날 반쯤 미치게 만들어(ノン ナル パンッチュム ミチゲ マンドゥロ)
君はワタシの半分ほどを狂わせ

You got me like cray-cray-crazy in love(ユー ガットゥ ミー ライク クレイ クレイ クレイズィ イン ラヴ)
ワタシを愛に狂わせたみたい

대체 네가 뭔데(テチェ ニガ ムォンデ)
いったい君はなにで
미쳐 날뛰어 기분이 up and down(ミチョ ナルットゥィオ キブニ アップ アンドゥ ダウン)
気が狂って暴れ 気分は上がったり下がったり

You got me like cray-cray-crazy in love(ユー ガットゥ ミー ライク クレイ クレイ クレイズィ イン ラヴ)
ワタシを愛に狂わせたみたい
나도 내가 outta control(ナド ネガ アウタ コントゥロール)
ワタシもワタシをコントロールできない

I’m gettin’ loco loco(アイム ゲッティン ロコ ロコ)
ワタシは狂ってきている
I’m gettin’ loco loco(アイム ゲッティン ロコ ロコ)
ワタシは狂ってきている

広告

LOCO収録アルバム情報と入手方法について

続いてLOCO収録アルバムについてご紹介します。

韓国では新曲をアルバムでリリースするのが一般的です。なのでアルバムの種類が多くあり、呼び方もそれぞれ異なっています。

6曲前後のミニアルバムや10曲前後の正規アルバム、ミニアルバムや正規アルバムに数曲の追加や再編集をしたリパッケージアルバムやスペシャルアルバムなんかもあります。

LOCOは正規アルバム「CRAZY IN LOVE」に収録されています。ちなみにCRAZY IN LOVEはitzy初の正規アルバムです!

◯LOCO収録アルバム 「CRAZY IN LOVE」
発売年月日:2021年9月24日
収録ディスク:DISCは1枚で1曲目です

Itzy The 1st Album Crazy In Love(輸入盤)

amazonで見る 楽天市場で検索 レコチョクで見る Yahoo!ショッピングで検索

アルバムではなくてLOCOだけほしい!という方はMP3の購入を検討してみてください!アマゾンやレコチョクで買うことが出来ます!

広告

LOCOの歌詞の意味を詳細に解説します。

さて、以下ではLOCOのニュアンスをより詳しく知るために、歌詞を深堀りしていきます。韓国語文法の解説もありますので、ハングルを勉強中の方にも参考になると思います。

LOCOは歌詞全体として恋に対して異常な状態になった心情を歌っています。雰囲気としては穏やか、というよりは不気味に表現していますね。前作の마.피.아. In the morningでも似た雰囲気が見られたので、ダークなitzyが印象的です。

以下では日本語訳中につけた赤い※印の部分を補足で説明していきます。また、なぜご紹介した日本語訳になったのかについても解説していきます。

※1 タイトル「LOCO」の部分です。意味としてはcrazyの言い換えに近く、恋に異常な状態、をメインに表します。

LOCOと歌詞全体を聞くと、もう1つ、サブの意味として「locomotive」も隠されているのかな、と思いました。locomotiveは「動く(状態である)」という形容詞です。

恋に対して盲目的になっており、止まっていられない、ということがタイトル「LOCO」に込められた意味ではないかと思います。

こういった背景から、タイトルらしくシンプルに言い換えると「狂気」というのが一番よいかと思います。ダンスも、サビの「LOCO」の部分で頭をおさえていますから狂気っぽいダンスになっていますし!

※2 이해간달까(イヘ ガンダルッカ)の日本語訳です。이해(イヘ)は漢字語であり、「理解」を表します。韓国語ではハングル1文字が漢字1文字に対応して単語が成り立っている場合が結構あります。これを漢字語と言います。

下記でそのあたりを解説しています。

漢字語について解説しています!

이해のあとの간달까は省略が起こっています。省略をせずに書くと、간다고 할까(カンダゴ ハルッカ)です。「(誰かが)○○と言う」の表現にㄴ다고 하다というものがあり、これに「△△なの?」の意味のㄹ까がくっついた形です。

改めてこの部分を文法的に分解すると、
이해가다(イヘガダ. 意味:理解ができる) + ㄴ다고 하다(ンダゴハダ. 意味:(誰かが)と言う) + ㄹ까(ルッカ. 意味:なの?)となりますので、直訳すると「理解ができると言うの」となり、文脈から「わかるというの」という日本語訳としました。

※3 콩깍지 껴 버린 내 두 눈(コンッカクチ ッキョ ボリン ネ トゥ ヌン)の日本語訳です。慣用句的な要素が入っています。

直訳すると「豆ガラがかかってしまったワタシの両目」です。ここから発展し、「自分の目には(良いように見えるよう)都合のよいものが目にかかっている」となります。さらに言い換えると「(他の人はどう思うかわからないけれど自分には君が)素敵に見えてしまうようになっている」というニュアンスです。

これでは長いので、和訳としては「君にハマったワタシの両目」が適切かな、と思います。

※4 미친(ミチン)の部分の日本語訳です。

ここは動詞「미치다(ミチダ.意味:狂う)」の過去連体形になっています。なので日本語訳としては「狂った」とするのが妥当です。

しかしながら、韓国語では過去にやった動作や状態が引き続き現在も続いているときの言い方が、日本語と違う場合があります。

代表的なものが「結婚していますか?」と聞く場合です。韓国語では「結婚しましたか?」に当たる「결혼하셨어요?(キョロナショッソヨ?)」と言います。

確かに、結婚という動作をするのは婚姻届を出すときや結婚式を挙げたときでしょうから、結婚しましたか?」という言い方が適切な気もします。が、日本語では「結婚していますか?」という現在進行形で尋ねます。

これは「結婚した」のは過去であるものの、その状態が現在も続いているため現在進行形で表されています。一方で韓国語では「結婚した」瞬間に焦点が当たるようで、単純に過去形で「결혼하셨어요?」と聞きます。

미치다でもこのことが起こるので「狂った」のは過去ですが、現在もその状態が続いていると考えられるので、ここでは「狂っている」と現在形にしています。

※5 넘보지(ノムボジ)の日本語訳です。文法的には、動詞넘보다(ノムボダ)に、意志を表す「지」です。(ちなみにitzyの韓国語名である있지の지もこの지です。)

この넘보다、なかなか厄介です。

小学館の朝鮮語辞典には「見くびる」という意味しか載っておらず、これだとどう考えても前後が合いません。

동아 새국어사전という韓韓辞典で調べると、넘겨다보다と同じ意味だとわかります。意味は「他人の物を羨ましがり欲しがる」です。

つまり、何かを狙う、というニュアンスです。itzyの歌詞らしさということがあるので「ワタシは君の横をうかがうの」という和訳にしました。

広告

いろいろなK-POPを聞いてみよう!

今回、itzy(있지)のLOCOの歌詞について取り上げました。LOCOに出てくる韓国語の文法はかなり難しいところが多いので、韓国語に少し慣れた方向けの楽曲です。

当ブログではLOCOだけではなく、さらにはitzyだけではなく、様々なK-POPの歌詞の和訳、読み方、ハングル文法を解説させていただいております。

下記にまとめておりますので、K-POPへの興味を深めていただけると嬉しいです!

広告

ハングルを読めるようになるとK-POPをもっと楽しめます!

当ブログではK-POPの歌詞解説のほか、韓国語の勉強方法、文法解説について多数記事を公開しております。

その中の一部ではありますが、下記の記事をお読みいただくと、ハングルの構成がわかるようになり、韓国語を読むことができるようになります。ご自身で韓国語を読めるとK-POPをより満喫できるようになりますので、ぜひご一読を!

さいごまでお読みいただき、ありがとうございました!

広告