広告

ELEVENの歌詞の日本語訳と読み方【IVE(アイヴ)】

K-POPの歌詞から韓国語を学ぶ!K-pop,歌詞,韓国語

IVE(アイヴ)よりリリースされたELEVENの歌詞の日本語訳や読み方をご紹介する記事です。

ELEVENは11を表す英語で、このタイトルに込められた意味についても考察しています。歌詞のニュアンスを詳しく知りたい方はぜひ最後までお読み下さい。

その他、韓国語の文法解説も混じえていますので、韓国語にも興味を持っていただけると嬉しいです。

広告

ELEVENの歌詞の日本語訳と読み方【IVE(アイヴ)】

数字付きの赤い※印は当記事の下の方で詳細に解説しています。クリック(スマホやタブレットはタップ)いただくと解説に飛ぶことができます。

タイトル:ELEVEN
タイトル訳:11色へ※1

따분한 나의 눈빛이(ッタブナン ナエ ヌンビチ)
退屈そうな私のまなざしが
무표정했던※2 얼굴이(ムピョジョンヘットン オルグリ)
無表情だった顔が

널 보며 빛나고 있어(ノル ポミョ ピンナゴ イッソ)
君を見て輝いている
널 담은 눈동자는 odd(ノル タムン ヌンドンチャヌン オッドゥ)
君を映した瞳は不思議よね

내 안에 빼곡하게 피어나는 blue※3(ネ アネ ッペコカゲ ピオナヌン ブルー)
私の中にぎっしりと咲き始める青
내가 지금 느끼는 이 감정들은 true(ネガ チグム ヌッキヌン イ カムジョンドゥルン トゥルー)
私が今感じるこの感情は本物

내 입술을 간지럽힌 낯선 그 이름(ネ イプスルル カンジロピン ナッソン ク イルム)
私の唇をくすぐる見慣れないその名前

난 몰랐어 내 맘이 이리 다채로운지(ナン モルラッソ ネ マミ イリ タチェロウンジ)
知らなかった 私の心がこれほど多彩だなんて

긴 꿈을 꾸게 해(キン ックムル ックゲ ヘ)
長い夢を見させて
이 방은 작은 heaven(イ パンウン チャグン ヘヴン)
この部屋は小さな天国
춤을 추곤 해※4(チュムル チュゴン ネ)
踊ったりもした
실컷 어지러울 만큼(シルコッ オジロウル マンクム)
存分に 目まいがするほど

Oh my oh my God(オォ マイ オォ マイ ガットゥ)
なんてこと
한 칸 더 채우고 있어※5(ハン カン ト チェウゴ イッソ)
1マスまた埋めていく

잘 봐 one, two, three, four, five, six, seven(チャル バ ワン トゥー スリー フォー ファイヴ シックス セヴン)
よく見て 1 2 3 4 5 6 7
You make me feel like eleven(ユー メイク ミー フィール ライク イレヴン)
君のおかげで私は色鮮やかに

투명한 너와 나의 사이(トゥミョンハン ノワ ナエ サイ)
透明な君と私の間
가만히 들여다보다(カマンヒ トゥリョダボダ)
そっと覗いてみる

일렁인 물결 속으로(イルロンイン ムルギョル ソグロ)
ゆれていた波の中へ

더 빠져드는 걸(ト ッパジョドゥヌン コル)
もっと入り込んでいくことを

그날 향기로운 보랏빛의※6 mood(クナル ヒャンギロウン ポラッピチェ ムードゥ)
あの日の香しき紫色の雰囲気
셀 수 없이 반복해도 기분 좋은 꿈(セル ス オプシ パンボケド キブン チョウン ックム)
数えきれないくらい繰り返しても 心地よい夢

감히 누가 이렇게 날 설레게 할 줄(カミ ヌガ イロッケ ナル ソルレゲ ハル チュル)
誰がこんなに私をときめかせるとは
난 몰랐어 내 맘이 이리 다채로운지(ナン モルラッソ ネ マミ イリ タチェロウンジ)
知らなかったわ 私の心がこれほど鮮やかだって

긴 꿈을 꾸게 해(キン ックムル ックゲ ヘ)
長い夢を見させて
이 방은 작은 heaven(イ パンウン チャグン ヘヴン)
この部屋は小さな天国
춤을 추곤 해(チュムル チュゴン ネ)
踊ったりもした
실컷 어지러울 만큼(シルコッ オジロウル マンクム)
存分に 目まいがするほど

Oh my oh my God(オォ マイ オォ マイ ガットゥ)
なんてこと
한 칸 더 채우고 있어(ハン カン ト チェウゴ イッソ)
1マスまた埋めていく

잘 봐 one, two, three, four, five, six, seven(チャル バ ワン トゥー スリー フォー ファイヴ シックス セヴン)
よく見て 1 2 3 4 5 6 7
You make me feel like eleven(ユー メイク ミー フィール ライク イレヴン)
君のおかげで私は色鮮やかに

내 앞에 있는 너를(ネ アペ インヌン ノルル)
私の前にいる君を
그 눈에 비친 나를(ク ヌネ ピチン ナルル)
その目に映る私を

Aya aya aya(アヤ アヤ アヤ♪)

내 앞에 있는 너를(ネ アペ インヌン ノルル)
私の前にいる君を
그 눈에 비친 나를(ク ヌネ ピチン ナルル)
その目に映る私を
가만히 바라봐(カマニ パラバ)
静かに見つめて

Don’t say now(ドントゥ セイ ナウ)
言わないで今は
서둘러 오진 마(ソドゥルロ オジン マ)
急いで来たりはしないで

이 순간이 좋아 난(イ スンガニ チョア ナン)
この瞬間が好き、私は

미처 몰랐어 내 맘이 이리 다채로운지(ミチョ モルラッソ ネ マミ イリ タチェロウンジ)
全然知らなかった 私の心がこれほど鮮やかだって

[whoa-ooh-whoa-ooh-whoa(ウァ ウ ウァ ウ ウァ♪ )]

긴 꿈을 꾸게 해(キン ックムル ックゲ ヘ)
長い夢を見させて
이 방은 작은 heaven(イ パンウン チャグン ヘヴン)
この部屋は小さな天国
춤을 추곤 해(チュムル チュゴン ネ)
踊ったりもした
실컷 어지러울 만큼(シルコッ オジロウル マンクム)
存分に 目まいがするほど

Oh my oh my God(オォ マイ オォ マイ ガットゥ)
なんてこと
한 칸 더 채우고 있어(ハン カン ト チェウゴ イッソ)
1マスまた埋めていく

잘 봐 one, two, three, four, five, six, seven(チャル バ ワン トゥー スリー フォー ファイヴ シックス セヴン)
よく見て 1 2 3 4 5 6 7
You make me feel like eleven(ユー メイク ミー フィール ライク イレヴン)
君のおかげで私は色鮮やかに

내 앞에 있는 너를(ネ アペ インヌン ノルル)
私の前にいる君を
그 눈에 비친 나를(ク ヌネ ピチン ナルル)
その目に映る私を

Aya aya aya(アヤ アヤ アヤ♪)

내 앞에 있는 너를(ネ アペ インヌン ノルル)
私の前にいる君を
그 눈에 비친 나를(ク ヌネ ピチン ナルル)
その目に映る私を
사랑하게 됐거든(サランハゲ デッコドゥン)
愛するようになったの

広告

ELEVEN収録アルバムと入手方法

ELEVENを収録しているアルバム、入手方法についてご紹介します。

ELEVENはIVEが2021年12月1日にリリースしたファーストシングルアルバム「ELEVEN」に収録されています。いわゆるデビュー曲ですね。

K-POPアーティストの中には日本語版の楽曲をリリースするアーティストもいますが、IVEはまだ日本語版でリリースした曲はありません。今後ELEVENの日本語版がリリースされる可能性もあります。

ですが当ブログは韓国語の勉強のためにK-POPを勉強する、K-POPを理解するために韓国語を勉強する、という方を応援しているため、日本語版は扱いません。当ブログの情報は韓国語版で統一しておりますのでご注意下さい(笑)。

◯ELEVEN収録シングルアルバム 「ELEVEN」
発売年月日:2021年12月1日
収録トラック:DISCは1枚で1曲目です

公式ページの書き方に合わせ、シングルアルバムと書きました。2曲収録のシングルアルバムになっています。いつか10曲前後を収録しているアルバムにも収録されるかと思います。

IVE 1st シングル – ELEVEN (ランダムバージョン)

amazonで見る 楽天市場で検索 レコチョクで見る Yahoo!ショッピングで検索

ELEVENの1曲のみほしい!!という方はアマゾンやレコチョクで購入できます。

広告

ELEVENの歌詞のニュアンスをより深く知るための解説

続いてELEVENの歌詞のニュアンスや意味をより深く知るために、少し掘り下げて解説します。

まずは曲の全体像を見てみましょう。

ELEVENは、「カラッポだった心が、恋に落ちて色鮮やかになっていく」ということを描いた楽曲です。人は何かのきっかけで変わることができる、恋ってステキ、ということがメッセージでしょう。

歌詞は「退屈そう」や「無表情」というところからスタートし、「色鮮やかに」変わり、最後には自分を好きになる、という流れになっています。

近年のK-POPには、自分自身を応援するというか、自己肯定感を支持する歌詞が多く見られます。ELEVENにもそういった雰囲気が感じられます。

歌詞を読み込んでいくと、嫌なことや辛いことがあっても励まされますね。

さて、歌詞中に赤い※印をつけた部分について詳しく見ていきます。

※1 タイトルのELEVENに込められた意味を考えてみましょう。

歌詞を見ると、色を表す単語や、다채(多彩)という単語があること、oneからsevenまで数えていることがわかります。7つの多彩な色というと、やはり虹ですよね。

細かいことを言うと、虹が何色からできているかは国によって認識が異なります。ですが韓国では日本と同様の7色という認識が一般的のようです。

ですので、
無色(無表情)→色鮮やかに→虹のように→さらには11色へ!!
こんな感じかと。

ですので、タイトルのELEVENELEVEN COLORS(11色)を省略したものと考えられます。

というわけでタイトルの日本語訳としては『11色へ』としました。他にも「色鮮やかに」や「多彩に」というのも考えられますが、11(ELEVEN)はタイトルに含めた方がニュアンスが伝わるかな、と思いました。

※2 무표정했던(ムピョジョンヘットン)の部分です。ここにはニュアンスを理解するのに重要な韓国語の文法が使われています。少し難しいですが…

後半2文字に했던(ヘットン)があります。これは「○○+過去形(했)+回想(던)+△△」の形です。△△には名詞が来ます。

これは「(昔は)○○だった△△」という言い方で、振り返りを強調する形です。回想の過去連体形と呼ばれます。

ここでは○○に「무표정(無表情)」、△△に「얼굴이(顔が)」が来ています。

なので意味としては、「(昔は)無表情だった顔が」となります。回想のニュアンスを日本語訳に反映させるのがなかなか難しかったりします。

※3 빼곡하게 피어나는 blueの部分です。当楽曲のテーマである色(blue)が出てきていますね。blueの前のハングル(빼곡하게 피어나는)がブルーの状態を説明しています。

빼곡하게は、ッペゴカゲと読み、「ぎっしりとつまって」の意味です。
피어나는はピオナヌンと読み、「咲き始める」という意味です。

なので「ぎっしりと咲き始める青」という和訳になります。

※4 추곤 해の読み方です。普通に読むと「チュゴン ヘ」です。

ですが最後の해(ヘ)は直前のパッチムㄴとくっついて、「ネ」と発音されています。

このように、パッチム(ㅇ以外)のあとにㅎから始まるハングルが来ると、パッチムとㅎがくっついて発音されることが多いです。連音化と呼ばれるものです。

パッチムとは韓国語独特の文法で、下記で解説しています。ご興味のある方はぜひ見てみて下さい。

※5 한 칸 더 채우고 있어(ハン カン ト チェウゴ イッソ)にもタイトルのELEVENに込められたニュアンスを知るヒントがあります。

意味としては「1マスまた埋めていく」です。

ニュアンスを考えてみると、無表情で無色だった心の中のマス目が、恋に落ちたことで多彩な色で埋められていく、という感じだと思われます。

タイトルの11色がキレイに埋まっていく様子がイメージできますね!!

※6 그날 향기로운 보랏빛의(クナル ヒャンギロウン ポラッピチェ)も色に関する歌詞です。

後ろの部分の보랏빛의(ポラッピチェ)は「紫色の」の意味です。その前の韓国語で、どんな紫色化を説明しています。

그날(クナル)は「あの日の」
향기로운(ヒャンギロウン)は「香しい(かぐわしい)」
です。

少し荘厳感を出して、「あの日の香しき紫色の」と和訳しました。

ちなみに향기로운(ヒャンギロウン)の향기は「(いい意味の)香り」、로운はパッチムが無い名詞に付くことで形容詞化する語句になります。

広告

ハングルを読めるようになろう!!

上記でELEVENのハングルと英語歌詞の読みをご紹介しました。

ご自身でハングルを読めると、自分の読みとアーティストが歌った歌詞が合致し、感動できます。言い換えると、K-POPをより楽しむことができることになります。

下記をお読みいただくと、ハングルのルールがわかり、読むことができるようになります。ぜひ覗いてみてください。

広告

その他のK-POPアーティストの楽曲もカッコイイです

当記事ではIVEのELEVENの歌詞の日本語訳や詳細解説をしました。

K-POP界にはカッコイイアーティストがたくさんいます。

下記に当ブログで取り上げているアーティストの記事へのリンクを貼っておきます。お時間のあるときにチェックしてみてください!

さいごまでお読みいただきありがとうございました!

広告