広告

Psycho(サイコ)の歌詞の意味や読み方は?【Red Velvet(レッドベルベット)】

K-POPの歌詞から韓国語を学ぶ!K-pop,歌詞,韓国語

Red VelvetのPsycho(サイコ)の韓国語歌詞の読み方や日本語訳をご紹介した記事です。

歌詞のご紹介に加え、収録アルバムの情報や、韓国語の解説も加えておりますので、Red Velvetが好きな方はもちろん、ハングルを勉強中の方にも参考になる思います。

広告

Psycho(サイコ)の歌詞の意味と読み方【Red Velvet(レッドベルベット)】

数字付きの赤い※印は当記事の下の方で詳細に解説しています。クリック(スマホやタブレットはタップ)いただくと解説に飛ぶことができます。

タイトル:Psycho
タイトル訳:イッてる者※1

Oh oh oh oh oh(オ♪オ♪オ♪オ♪オ♪)
yeah yeah(イェ♪イェ♪)
woo yeah(ウゥ♪イェ♪)

Psycho(サイコ♪)
イッてるね

널 어쩌면 좋을까(ノル オッチョミョン チョウルッカ)
君をどうしたらよいのだろう
이런 맘은 또 첨이라※2(イロン マムン ット チョミラ)
こんな想いはまた初めてね

Up and down이 좀 심해(アップ アンドゥ ダウニ チョム シメ)
上がったり下がったりがちょっとひどくて
조절이 자꾸 잘 안돼(チョジョリ チャック チャル アンデ)
調節がうまくいかないこともよくあり
하나 확실한 건 (ハナ ファクシラン ゴン)
1つ確実なことは
I don’t play the game※3(アイ ドントゥ プレイ ザ ゲイム)
ヤバいことはしない

우리 진짜 별나대※4(ウリ チンッチャ ピョルナデ)
私達ほんとうに変わっているって
그냥 내가 너무 좋아해(クニャン ネガ ノム チョアへ)
ただ私があまりに好きで

넌 그걸 너무 잘 알고 날 쥐락펴락해(ノン クゴル ノム チャル アルゴ ナル チュイラクピョラケ)
君はこれをすごくよくわかっていて 私を思うがままに
나도 마찬가지인 걸(ナド マチャンガジインゴル)
私も同じであることを

우린 참 별나고※4 이상한 사이야(ウリン チャム ピョルラゴ イサンハン サイヤ)
私達は本当に変わっていておかしな間柄
서로를 부서지게[부서지게](ソロルル プソジゲ[プソジゲ])
お互いを壊すように[壊すように]
그리곤 또 껴안아 [그리곤 또 껴안아](クリゴン ット ッキョアナ[クリゴン ット ッキョアナ])
そしてまた抱きしめて

You got me feeling like a psycho psycho(ユー ガットゥ ミー フィーリング ライク ア サイコ サイコ)
君のせいで私はイッちゃってるみたい
우릴 보고 말해 자꾸 자꾸(ウリル ポゴ マレ チャック チャック)
私達を見て言うね 何度も 何度も

다시 안 볼 듯 싸우다가도(タシ アン ボル トゥッ ッサウダガド)
二度と会わないくらいケンカをしても
붙어 다니니 말야(プト タニニ マリャ)
離れたりしないって話ね

이해가 안 간대(イヘガ アン ガンデ)
理解ができない
웃기지도 않대(ウッキジド アンデ)
笑えもしないって

맞아 psycho psycho(マジャ サイコ サイコ)
そう イッちゃってる イッちゃってる

서로 좋아 죽는 바보 바보(ソロ チョア チュンヌン パボ パボ)
お互いを死ぬほど好きなおバカ おバカ
너 없인※5 어지럽고 슬퍼져(ノ オプシン オジロプコ スルポジョ)
君なしでは目まいがするし悲しくなる
기운도 막 없어요(キウンド マク オプソヨ)
元気もずいぶんと無くなるの
둘이 잘 만났대(トゥリ チャル マンナッテ)
2人がうまく出会ったんだって
Hey now we’ll be OK(ヘイ ナウ ウィル ビー オーケー)
うん もう私達は大丈夫

Hey trouble 경고 따윈 없이 오는 너(ヘイ トゥラブル キョンゴ ッタウィン オプシ オヌン ノ)
厄介ね 警告なんて無く来る君
I’m original visual(アイム オリジナル ヴィジュアル)
私は私だけの姿で
우린 원래 이랬어 yeah(ウリン ウォルレ イレッソ イェ♪)
私達は元々こうだったね

두렵지는 않아(トゥリョプチヌン アナ)
怖くはない
흥미로울 뿐(フンミロウン ップン)
興味深いだけ

It’s hot! Let me just hop(イッツ ホットゥ レットゥ ミー ジャストゥ ホップ)
暖かい! ただわくわくさせて
어떻게 널 다룰까? Ooh(オットケ ノル タルルッカ)
どんな風に君と接しようか

어쩔 줄을 몰라 너를 달래고(オッチョル チュル モルラ ノルル タルレゴ)
どうしてよいかわからず君をちょうだいって
매섭게 발로 차도(メソプケ パルロ チャド)
激しく蹴っても
가끔 내게 미소 짓는 널(カックム ネゲ ミソ チンヌン ノル)
ときどき私に微笑む君を

어떻게 놓겠어 ooh(オットケ ノッケッソ ウゥゥ♪)
どうやって手放そうか

우린 아름답고 참 슬픈 사이야(ウリン アルムダプコ チャム スルプン サイヤ)
私達は美しくて本当に悲しい間柄
서로를 빛나게 해(ソロルル ピンナゲ ヘ)
お互いを輝かせて

tell me now(テル ミー ナウ)
教えて今

마치 달과 강처럼(マチ タルグヮ カンチョロム)
まるで月と川のよう
그리곤 또 껴안아(クリゴン ット ッキョアナ)
そしてまた抱きしめる

You got me feeling like a psycho psycho(ユー ガットゥ ミー フィーリング ライク ア サイコ サイコ)
君のせいで私はイッちゃってるみたい
우릴 보고 말해 자꾸 자꾸(ウリル ポゴ マレ チャック チャック)
私達を見て言うね 何度も 何度も

다시 안 볼 듯 싸우다가도(タシ アン ボル トゥッ ッサウダガド)
二度と会わないくらいケンカをしても
붙어 다니니 말야(プト タニニ マリャ)
離れたりしないって話ね

이해가 안 간대(イヘガ アン ガンデ)
理解ができない
웃기지도 않대(ウッキジド アンデ)
笑えもしないって

맞아 psycho psycho(マジャ サイコ サイコ)
そう イッちゃってる イッちゃってる

서로 좋아 죽는 바보 바보(ソロ チョア チュンヌン パボ パボ)
お互いを死ぬほど好きなおバカ おバカ
너 없인 어지럽고 슬퍼져(ノ オプシン オジロプコ スルポジョ)
君無しでは目まいがするし悲しくなる
기운도 막 없어요(キウンド マク オプソヨ)
元気もずいぶんと無くなるの
둘이 잘 만났대(トゥリ チャル マンナッテ)
2人がうまく出会ったんだって
Hey now we’ll be OK(ヘイ ナウ ウィル ビー オーケー)
うん もう私達は大丈夫

Don’t look back(ドントゥ ルック バック)
振り返らないで
그렇게 우리답게 가보자(クロケ ウリダプケ カボジャ)
そうやって私達らしく行こう

난 온몸으로 널 느끼고 있어(ナン オンモムロ ノル ヌッキゴ イッソ)
私は体いっぱいで君を感じていて
Everything will be OK(エヴリスィング ウィル ビー オーケー)
すべては大丈夫

You got me feeling like a psycho psycho(ユー ガットゥ ミー フィーリング ライク ア サイコ サイコ)
君のせいで私はイッちゃってるみたい
우릴 보고 말해 자꾸 자꾸(ウリル ポゴ マレ チャック チャック)
私達を見て言うね 何度も 何度も

다시 안 볼 듯 싸우다가도(タシ アン ボル トゥッ ッサウダガド)
二度と会わないくらいケンカをしても
붙어 다니니 말야(プト タニニ マリャ)
離れたりしないって話ね

둘이 잘 만났대(トゥリ チャル マンナッテ)
2人がうまく出会ったんだって

Hey now we’ll be OK(ヘイ ナウ ウィル ビー オーケー)×5
うん もう私達は大丈夫×5

It’s alright(イッツ オールライトゥ)
大丈夫よ
It’s alright woo(イッツ オールライトゥ ウゥ♪)
大丈夫よ
It’s alright woo(イッツ オールライトゥ ウゥ♪)
大丈夫よ

Hey now we’ll be OK(ヘイ ナウ ウィル ビー オーケー)×4
うん もう私達は大丈夫×4

It’s alright oh oh oh(イッツ オールライトゥ オォ♪オォ♪オォ♪)
大丈夫よ
It’s alright(イッツ オールライトゥ)
大丈夫よ
우린 좀 이상해 psycho(ウリン チョム イサンヘ サイコ)
私達は少し変ね イッちゃってるね

広告

Psycho(サイコ)収録アルバムと入手方法

Psychoの収録アルバムについてご紹介します。

Psychoはリパッケージアルバム「The ReVe Festival Finale」にタイトル曲として収録されています。

ちなみにリパッケージアルバムとは、以前にリリースしたアルバムなどの収録曲を再編集したり、新曲を追加したアルバムのことです。The ReVe Festival Finaleの場合、その半年前にリリースしたThe ReVe Festival Day 1、4ヶ月前にリリースしたThe ReVe Festival Day 2の収録曲に加え、4曲の新曲を追加したアルバムになっています。

韓国のアルバムには1曲か2曲のタイトル曲が入っています。アルバムをプロモーションするのにメインで押し出す曲のことを指しますが、The ReVe Festival Day 1、The ReVe Festival Day 2にもタイトル曲があり、その2曲ともThe ReVe Festival Finaleに入っています。

また、The ReVe Festival Finaleにももちろんタイトル曲がありますので、合計3曲のタイトル曲クラスの楽曲が収録されていることになります。オトクですよね。

◯Psycho収録リパッケージアルバム 「The ReVe Festival Finale」
発売年月日:2019年12月23日
収録トラック:DISCは1枚で1曲目です

‘The ReVe Festival’ Finale

amazonで見る 楽天市場で検索 レコチョクで見る Yahoo!ショッピングで検索

広告

Psychoの歌詞について詳細に解説します。韓国語の説明もしてみます。

続いて上記でご紹介した歌詞の詳細について解説していきます。歌詞のニュアンスを細かく知りたい!!という方はぜひ読み進めてください。また、韓国語の文法説明もつけていますので、ハングルを勉強中の方にも参考になると思います。

Psychoはタイトルからは想像がつかない、ゆったりとしたラヴソングで、惹かれ合う2人の心情を歌っています。サイコと言うともっと不気味な感じがあり、アップテンポ気味で緊迫感のある曲を個人的には想像します。

ですが、曲に登場する『私達』はサイコ(ちょっとイッちゃっている)であることを認めているので、緊迫したりせず穏やかに過ごしていける、というニュアンスではないでしょうか。

全体としてのメッセージは「ケンカをしようが切っても切れない縁は、決して理解ができなくとも、大切にしよう」ということかと思いました。それを念頭に歌詞を読むと、10代のカップルであっても70代の夫婦であっても心に響くものがあると思います。全世代におすすめできる曲です。

韓国語の歌詞としては、難しい表現が少ないので、ハングルの勉強にはうってつけです。ラップの部分を除きアップテンポな曲でもないので、ついて行きやすいです。

さて、上でご紹介した歌詞に赤い※印をつけた部分についてさらに下記で補足していきます。

※1 タイトルのPsychoの日本語訳です。言葉選びがとても難しかったです。

「サイコ」としてもよいのですが、当ブログは語学学習のブログでしっかり日本語に訳すことを軸にしたいので、よほどのことがなければ横文字をそのまま使いたくないという意地がありました(笑)。なので日本語でいい表現を考えました。

歌詞から考えると、まともでない、ぶっ飛んだ人というニュアンスであること、タイトルなので短めがよいこと、女性アイドルの楽曲であること、を考慮した結果、イッてる者としました。

他にも、キチガイや異常者、狂気な人、などの候補もありました。ただ、先ほども書いたように、Red Velvetの歌詞にふさわしいものとして選ぶと、「イッてる」という表現が合うかなと思いました。

※2 첨이라(チョミラ)の部分ですが、ここは縮約が起きています。縮約無しで書くと처음이라(チョウミラ)となります。

처음이라は文法的には「名詞처음(チョウム) + 指定詞이(イ) + 語尾라(ラ)」になっていますが、後半の이라は セットで覚えてオッケーです。

それぞれの意味としては、
처음 → 初めて
이라 → 名詞の後ろについて「○○だ」
です。

이라は文脈によっては이라서(イラソ/意味:○○だから)や이라고(イラゴ/意味:○○だと)の縮約形だったりしますが、ここの라は縮約形ではなく文末表現「○○だ」として使われています。

※3 I don’t play the gameの部分です。ここを直訳すると「ゲームをしない」ということですが、ゲームってどんなことか気になったので考えてみました。

前の歌詞を見ると「(気分が)上がったり下がったりがひどい」「調節がうまくいかない」とあり、そしてゲームはしない、です。うしろは「私達ほんとうに変わっているって」「ただ私があまりに好きで」と続きます。

簡単に言い換えると、
自分の気持ちのコントロールができない
→ ゲームはしない
→ 君をあまりに好きで
ということなので、ここでのゲームは「自分の立場を危うく(君に嫌われる)する駆け引き」のようなニュアンスかと。

これでは長いので、簡潔に「ヤバいことはしない」としました。

※4 2つの部分に※4をつけました。별나대と별나고の部分です。ここは별(パッチムㄹで終わる)の次にㄴから始まる形になっているので、通常ㄴの発音が「ナ行」ではなく「ラ行」に変わる部分です。流音化と呼ばれるものです。

ですが歌を聞くと、下記のように発音しているように聞こえます。
별나대 → ピョルナデ(通常はピョルラデ)
별나고 → ピョルラゴ

この2つの違いとして、별나대は별のあとに、ほんの少しですが間がある反面、별나고は별のあとに間がありません。

ㄴがラ行に変わるのは流音化と呼ばれるように、音を流れるように発音するためですので、間が空いてしまうとこの法則が適用されないのだと思います。

별나대は曲のリズム上、별のあとに間を置く関係から、ハングル表記通りのピョルナデと発音されているものと考えられます。

※5 없인(オプシン)です。ここも縮約が起こっています。縮約せずに書くと없이는(オプシヌン)です。

この는を取った없이(オプシ)はすごくよく使うで、「○○なしで/なしに」という意味です。ここでは「너 없이(ノ オプシ)」の形で使われていて、君なしで/君なしに、という意味です。

는は「△△は」を表す助詞なので、없이는は「〜〜なしでは/なしには」という意味になります。

最終的に
너 없인 = 너 없이는 = 君なしでは
となります。

広告

ハングルを読めるようになるには?

Psychoの韓国語歌詞の読み方や意味について解説しました。

K-POPが好きですでにたくさん聞いている方も、これからいっぱい聞いていこう!!という方も、ハングルが自力で読めたほうがK-POPは間違いなく楽しめます。

ハングルは適当に書かれている記号のように見えても、しっかりとしたルールに沿って書かれています。そのルールさえ覚えてしまえば読むのは難しいことではありません。

ハングルのルールについて、下記で取り上げておりますので、ぜひお読みいただき素敵なK-POPライフをお過ごしください!!

広告

K-POP界には素敵なアーティストがたくさんいます

当記事ではRed VelvetのPsychoについて取り上げましたが、K-POP界には素敵なアーティストがたくさんいます!!

カワイイ系から美人系、クール系など、男性アーティストも女性アーティストも様々ですので、きっとハマるアーティストがいるはずです!!

下記で様々なK-POPの歌詞の読み方や日本語訳をまとめておりますので、気になる曲やアーティストはぜひチェックしてみてください。

さいごまでお読みいただきありがとうございました!

広告