広告

Back Door(バックドア)の歌詞の和訳と意味を解説!!読み方も【Stray Kids(스트레이 키즈)】

2021-12-14K-POPの歌詞から韓国語を学ぶ!K-pop,歌詞,韓国語

Stray kids(ストレイキッズ)のBack Door(バックドア)の歌詞をご紹介する記事です。韓国語の歌詞に加え、和訳歌詞や読み方、詳細なニュアンスについても解説しています。

また、韓国語の文法についても解説を加えていますので、Stray Kidsが好きな方はもちろん、韓国語を勉強中の方にも参考になると思います!

広告

Back Doorの歌詞とその日本語訳、カタカナ読み【ストレイキッズ】

数字付きの赤い※印は当記事の下の方で詳細に解説しています。クリック(スマホやタブレットはタップ)いただくと解説に飛ぶことができます。

タイトル:Back Door
タイトル訳:裏門※1

Hey, you wanna come in?(ヘイ ユー ワナ カム イン?)
どうだ, 入りたいだろ?

다 치워 이제 들어가(タ チウォ イジェ トゥロガ)
全てどけて 今入って行け
저번 건 입가심(チョボン ゴン イプカシム)
この前のは口直しだ

이젠 본편으로 party(イジェン ポンピョヌロ パーリィ)
今は本番でありパーティーだ
감당 안 됨※2 빠지지(カムダン アン デム ッパジジ)
耐えられない 力が抜ける

에고 어기어차 참 뻐근한 거(エゴ オギオチャ チャム ッポグナン ゴ)
やれやれ マジできつい

다 풀고 맘대로※3 즐겨 누구라도(タ プルゴ マムデロ チュルギョ ヌグラド)
すべて解き放ち 心のままに楽しめ 誰であろうと
불 끄고 눈 밝혀라 밤새(プル ックゴ ヌン パルキョラ パムセ)
火を消し 集中しな 夜通し
억눌렀던※4 흥을 끌어모아 방생(オンヌルロットン フンウル ックロモア パンセン)
封じ込めてきた興を引っ張り集め放出せよ

손잡이를 돌려 내가 원하던 걸 다 볼래(ソンジャビルル トルリョ ネガ ウォナドン ゴル タ ポルレ)
ハンドルを回しオレが見たかったものをすべて見るんだ
이 문 앞에서 들리는※5 음악 소리(イ 厶 ナペソ トゥルリヌン ウマク ソリ)
このドアの前から聞こえる音楽

내 목소리가 터지도록 외쳐(ネ モクソリガ トジドロク ウェチョ)
己の声が張り裂けるように叫べ
멈칫할 시간 따윈 없어(モムチ ハル シガン ッタウィン オプソ)
立ち止まる時間なんて無い

Hey(ヘイ♪)
Come inside now(カム インサイドゥ ナウ)
ほら入りな
Hey(ヘイ♪)

관계자 외 출입금지 여긴 back door(クヮンゲチャ ウェ チュリプクムジ ヨギン バック ドア)
関係者じゃなきゃ立入禁止だ ここは裏門だ
관계자 외 출입금지 여긴 back door(クヮンゲチャ ウェ チュリプクムジ ヨギン バック ドア)
関係者じゃなきゃ立入禁止だ ここは裏門だ
관계자 외 출입금지 여긴 back door(クヮンゲチャ ウェ チュリプクムジ ヨギン バック ドア)
関係者じゃなきゃ立入禁止だ ここは裏門だ
관계자가 되고 싶다면(クヮンゲジャガ テゴ ジプタミョン)
関係者になりたいなら

Ey(エィ♪)

여기까지가 끝인가 보오(ヨギッカジガ ックチンガ ポオ)
ここまでが果てのようだ
머리 쓸 시간 ready to go(モリ ッスル シガン レディ トゥ ゴー)
頭を使う時間 出発の準備はできている

고생했어 주인 잘못 만난 몸(コセンヘッソ チュイン チャルモ マンナン モム)
苦労したんだ 適切な主人に恵まれなかった体だから
호강 시켜 줄게 따라와라 와라 back door(ホガン シキョ チュルゲ ッタラワラワラ バック ドア)
贅沢させてやるよ ついて来いよ 来いよ裏門に

세콤 아니니까 괜찮네(セコム アニニッカ クェンチャンネ)
セコムじゃないから大丈夫
지금 들려오는 이 소리는 팡파래(チグム トゥルリョオヌン イ ソリヌン パンパレ)
今聞こえてくるこの音はファンファーレ

밤새 놀아보자 필요한 건 more caffeine(パムセ ノラボジャ ピリョハン ゴン モア カフェイン)
夜通し遊んでみようか 必要ものはさらなるカフェイン
오려면 오든가 암호는 열려라 참깨※6(オリョミョン オドゥンガ アモヌン ヨルリョラ チャムッケ)
来たいなら来てくれ 合言葉は開けゴマ

달라 보여 모든 게 완벽해지는 이 순간(タルラ ポヨ モドゥン ゲ ワンビョケジヌン イ スンガン)
違って見え 全てが完璧になるこの瞬間
두 눈앞에서 펼쳐지는 fantasy(トゥ ヌナペソ ピョルチョジヌン ファンタジー)
目の前で広がる幻想

내 목소리가 터지도록 외쳐(ネ モクソリガ トジドロク ウェチョ)
己の声が張り裂けるように叫べ
멈칫할 시간 따윈 없어(モムチ ハル シガン ッタウィン オプソ)
立ち止まる時間なんて無い

Hey(ヘイ♪)
Come inside now(カム インサイドゥ ナウ)
ほら入りな
Hey(ヘイ♪)

관계자 외 출입금지 여긴 back door(クヮンゲチャ ウェ チュリプクムジ ヨギン バック ドア)
関係者じゃなきゃ立入禁止だ ここは裏門だ
관계자 외 출입금지 여긴 back door(クヮンゲチャ ウェ チュリプクムジ ヨギン バック ドア)
関係者じゃなきゃ立入禁止だ ここは裏門だ
관계자 외 출입금지 여긴 back door(クヮンゲチャ ウェ チュリプクムジ ヨギン バック ドア)
関係者じゃなきゃ立入禁止だ ここは裏門だ
관계자가 되고 싶다면(クヮンゲジャガ テゴ ジプタミョン)
関係者になりたいなら

Knock knock(ノック ノック)
コンコンだ

Lights out(ライツ アウトゥ)
光放つ
Yeah(イェ♪)

시간이 지나갈수록 더 화려해지는 이 순간(シガニ チナガルスロク ト ファリョヘジヌン イ スンガン)
時間が立つにつれさらに華やかになるこの瞬間

Yeah(イェ♪)

we gon’ do it right now, do it right now baby(ウィ ゴーン ドゥ イットゥ ライトゥ ナウ ドゥ イットゥ ライトゥ ナウ ベイベ)
今すぐやるつもりだ今すぐにな

이제부터 정신 차려(イジェブト チョンジン チャリョ)
今から気を取り直し
이 세계를 눈에 담아(イ セゲルル ヌネ タマ)
この世界を目に込め
심장 울려 rum pum pum pum(シムジャン ウルリョ ラム パム パム パム)
心臓を鳴らせドクドクドクと

Make 'em say wow wow wow yeah(メイク エム セイ ワォワォワォ イェ♪)
やつらを驚かせてやれ
다들 불러와 와 와 ey(タドゥル プルロワ ワ ワ エィ♪)
全員呼んでこい
노래 불러라 라 라 hey(ノレ プルロラ ラ ラ ヘイ♪)
歌え歌え

3 2 1(スリー トゥー ワン♪)

관계자 외 출입금지 여긴 back door(クヮンゲチャ ウェ チュリプクムジ ヨギン バック ドア)
関係者じゃなきゃ立入禁止だ ここは裏門だ
관계자 외 출입금지 여긴 back door(クヮンゲチャ ウェ チュリプクムジ ヨギン バック ドア)
関係者じゃなきゃ立入禁止だ ここは裏門だ
관계자 외 출입금지 여긴 back door(クヮンゲチャ ウェ チュリプクムジ ヨギン バック ドア)
関係者じゃなきゃ立入禁止だ ここは裏門だ
관계자가 되고 싶다면(クヮンゲジャガ テゴ ジプタミョン)
関係者になりたいなら

Knock knock(ノック ノック)
コンコンだ

종 때리고 미쳐 날뛰어(チョン ッテリゴ ミチョ ナルットゥィオ)
鐘を鳴らし 暴れ狂え
오늘도 we do our thang(オヌルド ウィ ドゥ アワ サング)
今日もやるべきことをやる

종 때리고 미쳐 날뛰어(チョン ッテリゴ ミチョ ナルットゥィオ)
鐘を鳴らし 暴れ狂え
오늘 밤도 짖어 ey(オヌル パムド チジョ エィ♪)
今宵も騒がしく

종 때리고 미쳐 날뛰어(チョン ッテリゴ ミチョ ナルットゥィオ)
鐘を鳴らし 暴れ狂え
오늘도 we do our thang(オヌルド ウィ ドゥ アワ サング)
今日もやるべきことをやる

종 때리고 미쳐 날뛰어(チョン ッテリゴ ミチョ ナルットゥィオ)
鐘を鳴らし 暴れ狂え

Hey, you wanna come in?(ヘイ ユー ワナ カム イン?)
どうだ, 入りたいだろ?

広告

Back Door(バックドア)収録アルバムとその入手方法

続いてBack Door収録アルバムとその入手方法についてご紹介します。

Back Doorはリパッケージアルバム「IN生」にタイトル曲として収録されています。

リパッケージアルバムとは、以前にリリースしたアルバムの曲を再収録したり、新曲を追加したアルバムのことを指します。「IN生」は「GO生」をベースにしたリパッケージアルバムで、「GO生」に収録されていた曲の一部 + Back Doorなどの新曲を加えたものになっています。

ちなみにですが「IN生(インセン)」を韓国語で書くと「인생(インセン)」となり、これは人生を表す単語です。英語と漢字を組み合わせることでユニークなタイトルになっていると言えますね!!

◯Back Door収録リパッケージアルバム 「IN生」
発売年月日:2020年6月17日
収録トラック:DISCは1枚で2曲目です

[通常盤] IN生 (IN LIFE) (輸入盤)

amazonで見る 楽天市場で検索 レコチョクで見る Yahoo!ショッピングで検索

アルバムではなくBack Doorのみほしい!!という方は、アマゾンやレコチョクなどでお求めいただけると、1曲だけの購入ができます。

広告

Back Doorの歌詞の詳細解説をします

ここからはBack Doorの歌詞の詳細について解説します。

Back Doorは、楽しく生きたいなら親しくなり、(普段は関係者しか入れない)裏門からも入れるくらいになろうぜ!!というメッセージが込められています。

曲のはじめは「耐えられない 力が抜ける」や「やれやれ マジできつい」など、現代の生きづらさを伝えており、これはこれで共感できる部分が多くあります。それと同時に、自分の願望を解き放って好きなように振る舞おう!、自分を変えて行こう!、ということも伝えたいメッセージではないかと思います。

さらに進んで解釈すると、「自分を変える」=「Stray Kidsの仲間になる」=「世界が変わる」的なところまでも感じられたりもします。

そんなBack Doorの歌詞について、上でご紹介させていただいた日本語訳で赤い※印をつけた部分をさらに補足していきます。

※1 タイトルBack Doorの日本語訳です。正面から入るドアではなく、裏から入るためのドアを指します。裏門、と日本語訳していますが、もう少し込められた意味がありそうです。

まずは「Stray Kidsを表面的に知るのではなく、裏門を知るようにもっと知って、見て、聞いて」ということです。先ほども触れましたが、そうすることで君の世界も変わるよ、その入口がBack Doorだよ、というところを伝えているように思います。

また、アルバムのタイトルが「IN生(=韓国語で人生)」であることから、自分が変わっていくことの素晴らしさも表現しているのではないかと。「全てが完璧になるこの瞬間」や「さらに華やかになるこの瞬間」なんかからそんな思いが伝わってきます。

最終的にシンプルに「裏門」と和訳しましたが、こういった様々な思いが込められたのがタイトルのBack Doorです。

※2 감당 안 됨(カムダン アン デム)の日本語訳です。ここは韓国語の文法として重要事項が2つ含まれています。

1つは감당 안 되(カムダン アン デ)です。これは「耐えられない」を表す言い方で、時々出てきますので覚えておくと便利です。その他「감당 할 수 없다(カムダン ハル ス オプタ)」という表現もあり、これも似たような意味です。

もう1つは最後のパッチム「ㅁ」です。これは動詞である되にㅁがパッチムとしてつき、됨(テム)という形になったものです。

動詞にパッチムㅁをつけると、名詞化したり、文末の結びの表現にすることができます。ここでは結びの表現で使われています。この言い方はプレゼン資料などで見られることが多いです。

プレゼン資料では「です/ます」を使わないのは韓国でも一緒です。日本語では「営業活動により販売を促進する」のような形で記載しますね。韓国語ではこれを「영업 활동으로 판매를 촉진함(ヨンオプ ファルトンウロ パンメルル チョクチンハム)」と書き、最後は動詞촉진하にパッチムㅁをつけて文を結んでいます。

これと同じことが「감당 안 됨」でも起こっており、「耐えられない」として文を結んだ言い回しにしています。

※3 맘대로(マムデロ)です。ここは縮約された形になっています。縮約せずに書くと마음대로(マウムデロ)です。

마음(マウム)はK-POPの歌詞によく出る単語で、「心」や「思い」を意味します。

대로(デロ)もよく出てくる単語で、「〜の通りに」や「〜のままに」を意味します。

なので마음대로は「心のままに」や「思い通りに」といった和訳になります。

※4 억눌렀던(オンヌルロットン)の部分です。これには韓国語の文法として3つの要素が入っていて難しい部分です。

①読み方が特殊
②르変則活用
③回想を表す過去連体形
という3つの要素です。下記でそれぞれ説明します。

この억눌렀던、基本形は억누르다(オンヌルダ)で、ハングルを単純に読むとオクヌルダです。ですが、1文字目(억)のパッチムㄱは、直後に「ㄴ」や「ㅁ」などが来るとクからンの発音に変わるため、オンヌルダと発音します。

そしてこの억누르다がここでは過去形になっています。억누르다は過去形などを作るときに、르変則という厄介な変化をします。르変則をするものを過去形にするときは、르の直前の文字にパッチムㄹをつけ、렀(랐のときもあり)をつけるルールですので、억눌렀という形になります。

回想の過去連体形というのは던(トン)で終わっていて直後の名詞を修飾する形を指します。ここでは억눌렀となって直後の흥(フン)を修飾しています。単純な過去連体形ではなく、『回想』になるので「以前は◯◯◯だったな」と振り替えるニュアンスが強くなります。

それではここまでをまとめて意味を考えましょう。

基本形억누르다は「押さえつける」という意味なので、억눌렀던 흥は「(以前は)押さえつけていた興」が直訳です。つまり、今までは我慢してきた楽しいこと、ということになります。曲の雰囲気から「封じ込めてきた興」という日本語訳にしました。

②の르変則活用は別記事で解説しています。下記、ご参考までに。

※5 들리는(トゥルリヌン)の日本語訳です。基本系は들리다(トゥルリダ)で、これの連体形となっており、直後の名詞(음악(音楽))を修飾しています。意味は「聞こえる」です。

この들리다、覚え方にコツがあるのでご紹介します。

韓国語を勉強すると、듣다(トゥッタ)という単語に割と早い段階に出会います。これは「〜を聞く」という他動詞の意味になります。

これを自動詞「聞こえる」にしたものが들리다です。他動詞の形を少し変え、○리다とすると自動詞になるものを結構見かけますので覚えておくと便利です。

※6 열려라 참깨(ヨルリョラ チャムッケ)の意味です。열려라が「開け」であり、참깨が「ゴマ」なので「開けゴマ」です。

この文言、アリババと40人の盗賊で使われる、日本でも馴染みのある呪文ですね。「開けゴマ」をそのまま韓国語にしたものが韓国でも浸透しているようです。

さて、ここでも열려라(ヨルリョラ)で自動詞、他動詞の例が出てきているのでご紹介します。

열다(ヨルダ)も比較的初期に勉強する単語で「〜を開ける」という意味の他動詞です。これが自動詞になると열리다(ヨルリダ)になり、「開く」という意味になります。先ほど、듣다(〜を聞く)の自動詞は들리다と「○리다」になったように、열다も自動詞になると열리다とします。似ていますね。

そしてこの열리다の第3語基(열려)に命令を表す라(ラ)がつくことで「開け」という意味にすることができます。こういった韓国語の動詞の変化を活用と呼び、下記で取り上げております。ご参考まで!!

韓国語の活用について書いています!

広告

ハングルを読むのは難しくありません!

Back Doorの歌詞の日本語訳やカタカナ読みをご紹介しました。

ハングルは一見すると記号に見えます(笑)。例えば「이」なんかは丸と縦棒だけで、文字には見えません。

ですがハングルは明確なルールに沿って書かれていますので、そのルールさえわかってしまえば読めるようになるのは難しくはありません。下記の記事にそのあたりのハングルのルールにを書いています。ぜひお読みいただき、K-POPをもっと満喫しましょう!!

広告

K-POPアーティストにはカッコイイ&カワイイアーティストがたくさん!!

当記事ではStray KidsのBack Doorの歌詞を取り上げました。

K-POP界にはカッコイイ&カワイイアーティストがたくさんいます!甘いマスクの人からワイルドな人まで、そしてカワイイ人から美人な人まで、きっとお気に入りになるアーティストが見つかるはずです。

下記で様々なアーティストの楽曲の歌詞の日本語訳や読み方を解説していますので、気になるアーティストは是非チェックしてみてください。

さいごまでお読みいただきありがとうございました!

広告

2021-12-14K-POPの歌詞から韓国語を学ぶ!K-pop,歌詞,韓国語

Posted by 語学ぱぱ