広告

Tamed-Dashedの意味と歌詞の日本語訳及び読み方【ENHYPEN】

K-POPの歌詞から韓国語を学ぶ!K-pop,歌詞,韓国語

Tamed-Dashedという曲がENHYPEN(エンハイプン)よりリリースされました。意味がすごく難しく、歌詞も日本語訳にするのが難しいです。

また、歌詞は英語と韓国語ですので、歌詞の読み方も気になるところです。

当記事はTamed-Dashedの意味や歌詞の和訳、読み方をご紹介する記事です。韓国語の文法に関する解説もしておりますので、ENHYPENが好きな方はもちろんのこと、韓国語を勉強中の方にも楽しんでいただけると思います!

広告

Tamed-Dashedの歌詞の日本語訳と読み方

数字付きの赤い※印は当記事の下の方で詳細に解説しています。クリック(スマホやタブレットはタップ)いただくと解説に飛ぶことができます。

タイトル:Tamed-Dashed
タイトル訳:慣れか挫きか※1

길들여지※2면 되나(キルドゥリョジミョン デナ)
飼いならされるならいい
날 매료한 욕망의 그 섬광(ナル メリョハン ヨンマンエ ク ソムグヮン)
ボクを魅了した欲望のその閃光

꿈은 아름답게※3 또 추하게(ックムン アルムダプケ ット チュハゲ)
夢は美しくそしてまた醜く
모습을 바꿔 막(モスブル パックォ マク)
姿を変え 今まさに

Oh, 얽히고 설켜진 차원 속에 선택의 딜레마(オォ オルキゴ ソルキョジン チャウォン ソゲ ソンテゲ ティルレマ)
入り組んだ次元の中に選択のジレンマ

발을 내딛기가 난 겁이 나(パルル ネディッキガ ナン コビ ナ)
踏み出すのがボクは怖い
I hate to be or not(アイ ヘイトゥ トゥ ビー オア ナットゥ)
憎く思おうとそうでなかろうと

Like hot summer(ライク ホットゥ サマー)
熱い夏の日のように

Na na na(ナ ナ ナ♪)

일단 뛰어(イルタン ットゥイオ)
まずは走るんだ

Na na na(ナ ナ ナ♪)

불꽃에 사로잡혀도 버려진대도(プルッコチェ サロチピョド ポリョジンデド)
火花に魅惑されても 捨てられても
정답은 지금 알 수 없어※4(チョンダブン チグム アル ス オプソ)
答えは今はわかり得ない

뜨거운 심장 나를 데려가(ットゥゴウン シムジャン ナルル テリョガ)
熱い心臓 ボクを連れて行って
목마른 갈증 I can’t stop me like※5(モンマルン カルチュン アイ キャントゥ ストップ ミー ライク)
のどの渇き 自分で止められない

Summer(サマー)
夏のように

Na na na(ナ ナ ナ♪)

일단 뛰어(イルタン ットゥイオ)
まずは走るんだ

Na na na(ナ ナ ナ♪)

불타는 태양 날 이끌어가(プルタヌン テヤン ナル イックロガ)
燃えさかる太陽 ボクを導いて行って
나의 나침반(ナェ ナチムバン)
ボクの羅針盤
please don’t leave me now(プリーズ ドントゥ リーヴ ミー ナウ)
ボクを置いては行かないで

Summer(サマー)
夏のように

Na na na(ナ ナ ナ♪)

그냥 뛰어(クニャン ッティオ)
とにかく走れ

Na na na(ナ ナ ナ♪)

Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh(ウゥ〜♪ウゥ〜♪ウゥ〜♪)
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh(ウゥ〜♪ウゥ〜♪)

정답이 아니라 해도(チョンダビ アニラ ヘド)
正解ではないと言っても

Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh(ウゥ〜♪ウゥ〜♪)

정답이 아니라 해도(チョンダビ アニラ ヘド)
正解ではないと言っても

Oh, 멈춰야만 하나(オォ モムチュオヤマン ハナ)
立ち止まらなければ
탁한 시야 꿈에 중독된 나(タカン シヤ ックメ チュンドクデン ナ)
濁っている視野 夢に夢中になりすぎたボク
Oh, 그리운 어린 날(オォ クリウン オリン ナル)
懐かしい幼き日々
익숙한 나 보이지가 않아(イクスカン ナ ポイジガ アナ)
手慣れたボク 見えはしない

Like hot summer(ライク ホットゥ サマー)
熱い夏の日のように

Na na na(ナ ナ ナ♪)

일단 뛰어(イルタン ットゥイオ)
まずは走るんだ

Na na na(ナ ナ ナ♪)

이대로 달린다 해도 멈춘다 해도(イデロ タルリンダ ヘド モムチュンダ ヘド)
このまま走ると言っても 立ち止まると言っても
결과는 지금 알 수 없어(キョルグヮヌン チグム アル ス オプソ)
結果は今わかり得ない

뜨거운 심장 나를 데려가(ットゥゴウン シムジャン ナルル テリョガ)
熱い心臓 ボクを連れて行って
목마른 갈증 I can’t stop me like(モンマルン カルチュン アイ キャントゥ ストップ ミー ライク)
のどの渇き 自分で止められない

Summer(サマー)
夏のように

Na na na(ナ ナ ナ♪)

일단 뛰어(イルタン ットゥイオ)
まずは走るんだ

Na na na(ナ ナ ナ♪)

불타는 태양 날 이끌어가(プルタヌン テヤン ナル イックロガ)
燃えさかる太陽 ボクを導いて行って
나의 나침반(ナェ ナチムバン)
ボクの羅針盤
please don’t leave me now(プリーズ ドントゥ リーヴ ミー ナウ)
ボクを置いては行かないで

Summer(サマー)
夏のように

Na na na(ナ ナ ナ♪)

그냥 뛰어(クニャン ッティオ)
とにかく走れ

Na na na(ナ ナ ナ♪)

지긋지긋한 고민(チグッチグタン コミン)
嫌気がさす苦悩
뿔과 뿔 사이에서(ップルグヮ ップル サイエソ)
反り立つ壁の狭間で

So keep it going, keep it going on right now(ソー キープ イットゥ ゴーイング キープ イットゥ ゴーイング オン ライトゥ ナウ)
やめてはいけない 今はやめてはいけない
Just keep it running, keep it running up right now(ジャストゥ キープ イットゥ ランニング キープ イットゥ ランニング アップ ライトゥ ナウ)
とにかく走り続けるんだ 今は走り続けるんだ

나와 같은※6 고민에 갇혀있는 너(ナワ カトゥン コミネ カッチョインヌン ノ)
ボクと同じ苦悩に縛られている君
어떻게 해야 할지 몰라서 멈춰 있는 너(オットケ ヘヤ ハルジ モルラソ モムチョ インヌン ノ)
どうしなければいけないかわからず立ち止まっている君
그럴 땐 내 손을 잡고 달려봐(クロル ッテン ネ ソヌル チャプコ タルリョバ)
そんなときはボクの手を掴んで走ってみて

뜨거운 심장 나를 데려가(ットゥゴウン シムジャン ナルル テリョガ)
熱い心臓 ボクを連れて行って
목마른 갈증 I can’t stop me like(モンマルン カルチュン アイ キャントゥ ストップ ミー ライク)
のどの渇き 自分で止められない

Summer(サマー)
夏のように

Na na na(ナ ナ ナ♪)

일단 뛰어(イルタン ットゥイオ)
まずは走るんだ

Na na na(ナ ナ ナ♪)

불타는 태양 날 이끌어가(プルタヌン テヤン ナル イックロガ)
燃えさかる太陽 ボクを導いて行って
나의 나침반(ナェ ナチムバン)
ボクの羅針盤
please don’t leave me now(プリーズ ドントゥ リーヴ ミー ナウ)
ボクを置いては行かないで

Summer(サマー)
夏のように

Na na na(ナ ナ ナ♪)

그냥 뛰어(クニャン ッティオ)
とにかく走れ

Na na na(ナ ナ ナ♪)

Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh(ウゥ〜♪ウゥ〜♪ウゥ〜♪)
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh(ウゥ〜♪ウゥ〜♪)

정답이 아니라 해도(チョンダビ アニラ ヘド)
正解ではないと言っても

Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh(ウゥ〜♪ウゥ〜♪)

정답이 아니라 해도(チョンダビ アニラ ヘド)
正解ではないと言っても

広告

Tamed-Dashed収録アルバムや入手方法は?

Tamed-Dashedを収録しているアルバム、入手方法についてご紹介します。

Tamed-Dashedは「DIMENSION : DILEMMA」というアルバムに収録されています。

韓国では新曲をアルバムで出すことが多く、呼び方も色々あります。日本で言うアルバムに近いものが正規アルバムと呼ばれるもので、10曲程度収録されています。

それに対してやや少ない曲数のもの(正確に○曲!!という基準はありません)はミニアルバムと呼ばれます。また、正規アルバムやミニアルバムに数曲追加したり、曲を再編集したリパッケージアルバムというものもあります。

DIMENSION : DILEMMAは公式ページにはスタジオ・アルバムと記載があります。アルバムの中にはライヴ会場での曲を収録したものがありますが、ライヴのものではなくスタジオで録音したアルバム、の意味です。

公式ページには1stスタジオアルバムという記載があることから、正規アルバムの位置づけかと思われます。これまでにミニアルバムは出していますので、ミニアルバムであった場合は1stとは書かないですので。

さて、当ブログでは韓国語を勉強する一環でK-POPを聞く!!、もしくはK-POPを理解するために韓国語を勉強する!!という方を応援しております。なので当記事で取り上げるTamed-Dashedは韓国語版です。今後日本語版が出たとしても韓国語版のみを載せ続けますのでご注意ください(笑)。

◯Tamed-Dashed収録アルバム 「DIMENSION : DILEMMA」
発売年月日:2021年10月12日
収録トラック:DISCは1枚で2曲目です

DIMENSION : DILEMMA(韓国盤)

amazonで見る 楽天市場で検索 レコチョクで見る Yahoo!ショッピングで検索

広告

Tamed-Dashedの意味やニュアンスを詳細に解説!!

続いてTamed-Dashedの歌詞の意味について詳細に解説してみます。

これまでのタイトル曲同様、日本語訳がとても難しい題名で、もはや「うわ、困ったな」感があります(笑)。が、負けじと和訳していきます。

また、前作まで登場していた「송곳니(ソンゴンニ)」が今回なくなり、これも少しびっくりしました。

上でご紹介した和訳やこれからご紹介する解説は、このブログの運営者が感じて書いたものです。歌詞の解釈は1つではないと思いますので、こういう意味も込められているんだね、という感じで読んでみてください!

以下では上でご紹介した歌詞中の赤い※印を解説していきます。韓国語の文法解説も混ぜておりますので、韓国語にも興味を持っていただけるとうれしいです!

※1 タイトルTamed-Dashedの日本語訳です。さんざん迷った末に「慣れか挫きか」としました。

この記事をここまで読んでいただいている方はご存じの方が多いと思いますが、ENHYPENは「Given-Taken」「Drunk-Dazed」というタイトル曲を前々作、前作でリリースしており、さらに今回「Tamed-Dashed」と来ました。すべて過去完了形をハイフンでつないでおり、日本語に訳すのが困難です。(この前々作、前作の歌詞の和訳などは下記の記事でご紹介しています。)

今回の「Tamed-Dashed」を訳す上でのポイントは

  1. 2つの単語を結んでいる「-」はandなのかorなのか
  2. Dashedはどう和訳するか

です。タイトルには曲全体で伝えたいメッセージが込められているはずです。その辺りを考える必要があります。深すぎるタイトルなので、前々作、前作のタイトル曲を振り返る必要があります。

まずデビューアルバムのタイトル曲である「Given-Taken」です。ENHYPENのメンバーは世界的に放映されたオーディションで選ばれた方たちです。全員がデビューできるかできないかの境界線で多大なプレッシャーと戦ってきました。デビューは与えてもらったものなのか、自分で掴んだものなのか、そしてそれは運命だったのか、そんな迷いが込められた曲でした。

次のタイトル曲は「Drunk-Dazed」です。こちらはデビュー後の狂気にも似た喧騒をcarnival(カーニバル)と表現し、戸惑いを歌っていました。

こんな背景があってのTamed-Dashedです。

歌詞全体としてのメッセージは、進むべきに道に正解はない、ということでしょう。

歌詞からは、デビューからしばらく経ち、いろいろなものが見えてきたことが伺えます。「夢は美しくそしてまた醜く姿を変え」や「火花に魅惑されても 捨てられても」はデビューによって、華々しい世界と、つらい世界の双方を感じ取ってきたことを表現していると思われます。

そんなことを経験し、走り続けるのがよいのか、立ち止まるのが良いのか、の葛藤を描いています。

さて、ここでタイトルで使われている単語を改めて振り返ってみると
Tamed:「(動物などを)飼いならす」のTameの過去分詞
Dashed:「(硬い面に)ぶつける」のDashの過去分詞。モチベーションなどが削がれる、の意味もある
です。

これまでの経緯からすると、ENHYPENのメンバーは少しK-POP界に馴染んできたはずです。そういった中で今感じている、いい意味でも悪い意味でもある『慣れ』をTamedで表現していると思われます。ただ、Tameってあまり人に対して使うイメージが無く、動物に対して使うものなので、少し悪い慣れを暗示している気がします。

それと同時に厳しさも感じとってきたことが歌詞からわかります。目の前の壁などに挫かれることもあったと思われます。そんな想いをDashedに込めていると考えられます。

おそらく今抱いている感情は複雑なものであり、それは「慣れ」により感じているのか、「挫かれ」て感じているのかわからないのだと思います。

本題に戻りますと、

  1. 「-」はorの意味
  2. Dashed挫かれたの意味

ということになります。

今抱いている感情は「慣れか挫きか」ということを自分自身に問いかけているのではないでしょうか。

※2 길들여지(キルトゥリョジ)の部分です。「飼いならされた」の意味です。タイトルのTamedがここでハングルとしても登場しています。

길들여지は「飼いならされた」と受動態になっています。韓国語にも受動態があり、飼いならすという意味の動詞「길들이다(キルトゥリダ)」が受動態になり、길들여지になっています。

韓国語では動詞の第3語基に「어(아のときもあり)+지」をつけると受動の意味にすることができます。

ここでは
길들이(第3語基)+어+지であり、이と어で省略が起こって여となり、길들여지となっています。

難しい文法ですが、第3語基などは活用と呼ばれるもので、当ブログでも下記で扱っております。ご興味のある方はご覧ください!

韓国語の用言の活用について説明しています!

※3 아름답게(アルムダプケ)です。美しく、という意味です。すごくよく使われます。

ここも文法の解説になりますが、아름답게は形容詞「아름답다(アルムダプタ) 美しい」を副詞化したものです。

韓国語では形容詞の語幹に게(ケ)をつけると副詞化できる、というのがあるので、これを知っておくと便利です。日本語でも形容詞「美しい」の「い」を「く」に変えると副詞「美しく」にできますね。これに似たルールです。

※4 알 수 없어(アル ス オプソ)です。これもすごく良く見かける表現です。

「○○ ス オプソ」とすることで「○○できない」という意味にできます。○○にアル(알)を入れると、わかることができない=わからない、です。

例えば、行くことができない、の場合は「カル ス オプソ(갈 수 없어)」となります。

最後をオプソとするとタメ口表現ですので、丁寧にしたい場合は最後に「ヨ」をつけましょう。「アル ス オプソヨ」や「カル ス オプソヨ」とすることで、「わかりません」「行くことができません」と丁寧にすることができます。

※5 ここのlike(ライク)は歌詞の読みとしてはstop me like(ストップ ミー ライク)と読まれますが、意味としては次のSummerにつながっていると思われます。他の部分ではLike hot summerというのがありますし。

ただ、stop me likeで文が終わっていて「同様にボクを止める」という意味になっている、という解釈も可能です。でもここではボク以外の誰かが止まることについては触れられていないので、やはり意味的にはsummerにつながっており、Like summer(夏のように)と考えるのが自然です。

※6 나와 같은(ナワ カトゥン)の部分もよく使われる表現があります。

最初の「나」は「ボク」のことであり、そのあとの「와 같은」は「と同じ」を表します。そしてそのあとに続く名詞を修飾します。ここでは次に来る고민(コミン 意味:悩み、苦悩)を修飾し、「ボクと同じ苦悩」という日本語訳にしています。

この「○○와 같은」はよく使うので覚えておきましょう。ちなみに○○に入るところの最後にパッチムが来る場合は「○○과 같은(○○クヮ カトゥン)」となります。

広告

その他のENHYPENの楽曲やK-POPアーティストの楽曲もステキです

本記事ではENHYPENのTamed-Dashedの歌詞の意味や読み方をいろいろと解説しました。Tamed-Dashedももちろんステキですが、ENHYPENの他の楽曲も、その他のK-POPアーティストもオススメです。

下記でいろいろと記事にしておりますので気になるアーティストはぜひチェックしてみてください!

広告

ハングルを読めるようになるには

K-POPを聞いているとハングルに興味が出てくるはずです。はじめは暗号のように見えるハングルも、その構成やルールがわかれば簡単に読むことができるようになります。

下記の記事でそのあたりを解説しておりますのでハングルに興味を持たれた方、ぜひご覧ください!ご自身でK-POPの歌詞を読めるようになるとさらに楽しいですよ!!

さいごまでお読みいただきありがとうございました!

広告