広告

TT 韓国語版の歌詞の読み方や和訳について解説!【TWICE】

2021-05-15K-POPの歌詞から韓国語を学ぶ!K-pop,和訳,歌詞,韓国語

TWICEのTTは日本語版もありますが、韓国語版もあります。韓国語版は歌詞が韓国語&英語で、もちろん日本語はありません。

TTの韓国語版を聞いてみたい、でも歌詞の読み方がわからない!意味もわからない!という際はぜひ当記事をご覧ください!韓国語と英語が得意な当ブログの運営者が、読み方や歌詞の意味を解説しています。韓国語の勉強を始めた方や、歌詞のニュアンスを深く知りたい方にも参考になることが書いてあると思います!

意味の切れ目とリズムの切れ目が違うところがありました。意味の切れ目に合わせて改行等をしております。

赤い※印はタップ/クリックすると解説に飛びます。

広告

TT 韓国語版の歌詞の読み方と日本語訳!

タイトル:TT
タイトル訳:泣いちゃいそうな気分

이러지도 못하는데(イロジド モタヌンデ)
こうもできなくて
저러지도 못하네(チョロジド モタネ)
ああもできなくて

그저 바라보며 ba-ba-ba-baby(クジョ パラボミョ ベイ-ベ-ベ-ベイベ)
ただ見つめていて

매일 상상만 해(メイル サンサンマ ネ)
毎日想像するの
이름과 함께(イルムグヮ ハムッケ)
名前と一緒に
쓱 말을 놨네 baby(ッスン マルル ノヮンネ ベイベ)
それとなく敬語を止めたの

아직 우린 모르는 사인데※1(アジク ウリン モルヌン サインデ)
まだ私たち、知らない間柄なのに
아무거나 걸쳐도 아름다워(アムゴナ コルチョド アルムダウォ)
何を纏ってもきれいなの

거울 속 단 둘이서 하는 Fashion show show(コウル ソク タン トゥリソ ハヌン ファッションショー ショー)
鏡の中の二人だけでするファッションショー

이번엔 정말 꼭꼭 내가 먼저 talk talk(イボネン チョンマル ッコクッコク ネガ モンジョ トークトーク)
今度はちゃんとしっかり私からトークトーク
다짐 뿐인걸 매번 다짐 뿐인걸(タジム ップニンゴル メボン タジム ップニンゴル)
決意なだけなことを、毎回決意なだけなことを

나나나나나나나(ナナナナナナナ♪)

콧노래가 나오다가 (コンノレガ ナオダガ ナド モルレ)
鼻唄が出てきたと思ったら

나도 몰래 눈물 날 것 같애(ナド モルレ ヌンムル ナル コッ カテ)
私も気付かないうちに涙が出てくるようで

아닌 것 같애 내가 아닌 것 같애(アニン ゴ カテ ネガ アニン ゴ カテ)
私じゃないみたい、私じゃないみたい

I love you so much(アイ ラヴ ユー ソー マッチ )
大好きよ

이미 난 다 컸다고※2 생각하는데(イミ ナン タ コッタゴ センガカヌンデ)
もう私は十分大人だと思うんだけど

어쩌면 내 맘인데(オッチョミョン ネ マミンデ)
私の心のはずなんだけど
왜 내 맘대로 할 수 없는 건데(ウェ ネ マムデロ ハル ス オムヌン ゴンデ)
なんで私の思い通りにできなくて…

밀어내려고 하면 할 수록(ミロネリョゴ ハミョン ハル スロク)
信じぬこうとすればするほど
자꾸 끌려 왜 자꾸 자꾸 끌려 baby(チャック ックルリョ ウェ チャック チャック ックルリョ ベイベ)
何度だって惹かれ なぜ何度でも何度でも惹かれて

I’m like TT, just like TT(アイム ライク ティーティー, ジャストライク ティーティー)
泣いちゃいそう、とにかく泣き顔に
이런 내 맘 모르고 너무해 너무해(イロン ネ マム モルゴ ノムへ ノムへ)
こんな私の気持ちを知らなくてあんまりね、あんまりね

I’m like TT, just like TT(アイム ライク ティーティー, ジャストライク ティーティー)
泣いちゃいそう、とにかく泣き顔に
Tell me that you’ll※3 be my baby(テル ミー ザッチュール ビー マイ ベイベ)
私の恋人になってくれるって言って

어처구니 없다고 해(オチョグニ オプタゴ ヘ)
呆れるって
얼굴 값을 못한대(オルグル カプスル モタンデ)
顔相応のことができないって
전혀 위로 안돼 ba-ba-ba-baby(チョニョ ウィロ アンデ ベイ-ベ-ベ-ベイベ)
まったく慰めにならないよ、ねぇねぇ

미칠 것 같애 이 와중에(ミチル ゴ カテ イ ワジュンエ)
気が狂いそう、こんなときに
왜 배는 또 고픈 건데(ウェ ペヌン ット コプン ゴンデ)
なんでまたお腹がすいていて
하루 종일 먹기만 하는데(ハル チョンイル モクキマン ナヌンデ)
一日中食べてばかりで

맴맴맴매※4(メムメムメムメ♪)

아무 죄도 없는 인형만 때찌(アム チェド オムヌン イニョンマン ッテッチ)
なんの罪もないお人形だけじゃダメ
종일 앉아 있다가 엎드렸다 시간이 획획획(チョンイル アンジャ イッタガ オプトゥリョッタ シガニ フェクフェクフェク)
一日中座ったりうつ伏せになっていると時間がサササッと

피부는 왜※5 이렇게 또 칙칙(ピブヌン ウェ イロッケ ット チクチク)
お肌はなんでこんなにまたくすんで
자꾸 틱틱 거리고 만 싶지(チャック ティクティク コリゴ マン シプチ)
ずっと文句ばかり言いたいの

엄만 귀찮게 계속(オムマン クィチャンケ ケソク)
お母さんはずっとめんどくさく

왜왜왜왜왜(ウェウェウェウェウェ)
なぜなぜなぜ
나나나나나나나(ナナナナナナナ♪)

콧노래가 나오다가 (コンノレガ ナオダガ ナド モルレ)
鼻唄が出てきたと思ったら

나도 몰래 짜증날 것 같애(ナド モルレ ッチャジュンナル コ カテ)
私も気付かないうちにいらだっているみたい
화날 것 같애(ファナル コ カテ)
怒るみたい
이런 애가 아닌데(イロン ネガ アニンデ)
こんなに子供じゃないのに

I love you so much(アイ ラヴ ユー ソー マッチ )
大好きよ

이미 난 다 컸다 생각하는데(イミ ナン タ コッタゴ センガカヌンデ)
もう私は十分大人だと思うんだけど

어쩌면 내 맘인데(オッチョミョン ネ マミンデ)
私の心のはずなんだけど
왜 내 맘대로 할 수 없는 건데(ウェ ネ マムデロ ハル ス オムヌン ゴンデ)
なんで私の思い通りにできなくて…

밀어내려고 하면 할 수록(ミロネリョゴ ハミョン ハル スロク)
信じぬこうとすればするほど
자꾸 끌려 왜 자꾸 자꾸 끌려 baby(チャック ックルリョ ウェ チャック チャック ックルリョ ベイベ)
何度だって惹かれ なぜ何度でも何度でも惹かれて

I’m like TT, just like TT(アイム ライク ティーティー, ジャストライク ティーティー)
泣いちゃいそう、とにかく泣き顔に
이런 내 맘 모르고 너무해 너무해(イロン ネ マム モルゴ ノムへ ノムへ)
こんな私の気持ちを知らなくてあんまりね、あんまりね

I’m like TT, just like TT(アイム ライク ティーティー, ジャストライク ティーティー)
泣いちゃいそう、とにかく泣き顔に
Tell me that you’ll be my baby(テル ミー ザッチュール ビー マイ ベイベ)
私の恋人になってくれるって言って

혹시 이런 나를 알까요※6(ホクシ イロン ナルル アルッカヨ)
もしかしてこんな私を知っているのですか?
이대로 사라져 버리면 안돼요(イデロ サラジョ ボリミョン アンデヨ)
このまま消えてしまってはダメです

이번엔 정말 꼭꼭 내가 먼저 talk talk(イボネン チョンマル ッコクッコク ネガ モンジョ トークトーク)
今度はちゃんとしっかり私からトークトーク
다짐 뿐인걸 매번 다짐 뿐인걸(タジム ップニンゴル メボン タジム ップニンゴル)
決意なだけなことを、毎回決意なだけなことを

이미 난 다 컸다 생각하는데(イミ ナン タ コッタゴ センガカヌンデ)
もう私は十分大人だと思うんだけど

어쩌면 내 맘인데(オッチョミョン ネ マミンデ)
私の心のはずなんだけど
왜 내 맘대로 할 수 없는 건데(ウェ ネ マムデロ ハル ス オムヌン ゴンデ)
なんで私の思い通りにできなくて…

밀어내려고 하면 할 수록(ミロネリョゴ ハミョン ハル スロク)
信じぬこうとすればするほど
자꾸 끌려 왜 자꾸 자꾸 끌려 baby(チャック ックルリョ ウェ チャック チャック ックルリョ ベイベ)
何度だって惹かれ なぜ何度でも何度でも惹かれて

I’m like TT, just like TT(アイム ライク ティーティー, ジャストライク ティーティー)
泣いちゃいそう、とにかく泣き顔に
이런 내 맘 모르고 너무해 너무해(イロン ネ マム モルゴ ノムへ ノムへ)
こんな私の気持ちを知らなくてあんまりね、あんまりね

I’m like TT, just like TT(アイム ライク ティーティー, ジャストライク ティーティー)
泣いちゃいそう、とにかく泣き顔に
Tell me that you’ll be my baby(テル ミー ザッチュール ビー マイ ベイベ)
私の恋人になってくれるって言って

広告

TTのダンスのみどころは?

K-POPは歌もそうですが、ダンスのレベルも高く、歌と合わせて見るとより一層楽曲を楽しむことができます。いや、ダンスのレベルが高いとか言いましたが専門家でもなんでもないんですけどね。でもK-POPの男性アーティストも女性アーティストも、ダンスを見ると頭に残り、また見たくなる衝動が沸きます。不思議ですね。

日本でK-POPブームがしばしば起こるのはそういった不思議な魅力によるところもあるのではないでしょうか。

さて、当ブログで恒例となっているダンスのみどころ紹介ですが、このTTに関しては不要かなー、と。有名ですからね。

サビのTTのところがやっぱり印象的です。手の動きだけならダンスをやったことが無い人もできそうですし。TTっていう、一見意味がわからないけれど言いやすいことも印象に残る要因なのかなぁ、と思ったりします。

泣き顔っぽさを表すTTという文字の見た目に加えて、メンバーの表情も泣き顔になっていることもあります。個人的には「T」にはTWICEの「T」という意味も込められているんだろうなぁ、と感じます。Tと言えばTWICE!みたいな。

ぜひ注目してみてください!

広告

TT 韓国語版の収録アルバムや入手方法は?

ここではTT韓国語版の収録アルバムと入手方法について書いていきます。

TTは日本語版がリリースされていますが、当ブログでは韓国語版のTTが収録されているアルバムをご紹介します。

と、言いますのも当ブログは韓国語を勉強するためにK-POPを聞く!もしくはK-POPがわかるようになりたいから韓国語を勉強する!という方を応援しています。

なので、日本語版が出ていてもあえて韓国語版の情報をお届けします!ご注意ください!

さて、TWICEのTTはミニアルバム「TWICEcoaster : LANE 1」に収録されています(タイトル曲です!)。

◯TT収録アルバム 「TWICEcoaster : LANE 1」
発売年月日:2016年10月24日
収録ディスク:DISCは1枚で1曲目です

TWICE coaster land 1

amazonで検索 楽天市場で検索 Yahoo!ショッピングで検索

韓国では新曲をアルバムで発表することが多いです。シングルもなくは無いですが、TTはありません。アルバムじゃなくてTTだけ欲しい!という方はMP3の購入を検討しましょう!アマゾンなどで購入可能です!

広告

TTの歌詞の和訳について詳細に解説!

ここでは先ほどご紹介したTTの韓国語版歌詞の和訳について詳細に解説していきます。

赤い※印をつけた箇所について詳しく解説しますので、歌詞のニュアンスをもっと深く知りたい方や韓国語を勉強中の方はぜひ読み進めてください!

TTは全体的に、子供から大人への成長と悩み、みたいなものが感じられます。公式ページによると、はじめて恋に落ちた女性の心を歌ったナンバー、とのことです。

そんな全体背景をもとに、下記、補足してみます。

※1 모르는 사인데の部分です。微妙に解釈に迷いました。文法的に解説していきます。

ここは「間柄」を表す사이(サイ)+指定詞이+ㄴ데から省略が起こった形です。省略せずに書くと사이인데(サイインデ)となりますが、指定詞이は省略されることが結構あります。

その他の解釈として사(漢字語で「事(こと)」の意味がある)に指定詞이、からのㄴ데というのもアリなのかなぁ、とも思いました。普通「事」を表す사は別の名詞の後ろにつくときだけ(例:関心事)のイメージがあるのでこれは違うんでしょうね。この解釈が文法的にアリだとすると、「私たちは知らない事なのに」という訳になります。

ここではオーソドックスに사이+指定詞이+ㄴ데の省略形として訳しました。

※2 컸다고 생각하는데の部分です。컸다고(コッタゴ)は「大きい」を表す形容詞크다(으変則)の過去形が下称体になっています。直訳すると「大きかったと考えるんだけど」となります。

日本人にとってはここ、なんで過去形??とやや違和感を持ちます。

韓国語では、一度何かの状態になりそれが今も続いているとき、過去形で表すことが多いです。日本語は現在形にするんですけれどね。

代表的な例として、「結婚」問題があります。日本語では「ご結婚していますか?」と聞きますが、韓国語では「結婚しましたか?」を表す「결혼하셨어요?」と過去形にします。

これは結婚した状態が今も続いている状況で、現在形を使うのか、過去形を使うのか、が日本語(現在形を使う)と韓国語(過去形を使う)で違うために起こります。

ここで歌詞に戻りましょう。直訳では「大きかったと考えるんだけど」でした。ここでは過去に「大きい」状態になりそれが今も続いているので、日本語では現在形で訳す部分になります。

大きい、というのは成長して大人になった、ということでしょうから、「大人だと思うんだけど」と現在形で訳しています。

※3 Tell me that you’ll be my babyの部分です。that以下がyou’d be my babyになっている場合があります。

このブログの運営者はアップルミュージックを使っていますが、you’d be my babyになっています。wouldは時制の一致を受ける場合や仮定法などが考えられますが、ここはwillが自然な気がします。

※4 맴맴맴매(メムメムメムメ)の部分です。ここも微妙に違う歌詞になっていることがあります。맴매매매(メムメメメ)としているところもあるようですが、アップルミュージックが맴맴맴매となっており、こちらで歌っているように聞こえます。なので맴맴맴매(メムメムメムメ)と書いています。

※5 피부는 왜 이렇게 또 칙칙の왜(ウェ)です。왜は「なぜ」を表す単語で、K-POPの歌詞はもちろん韓国語能力試験(TOPIK)のような検定においてもすごくよく出てきます。英語のWHYですね。覚えてしまいましょう!

※6 혹시 이런 나를 알까요の部分です。この文と次の文だけ急に敬語になっています。訳としては「もしかしてこんな私を知っているのですか?このまま消えてしまってはダメです」ですが、誰に言っているのでしょう?

答えは作詞した人のみぞ知るのだと思いますが、個人的には神様、みたいな「なんとかしてくれる」存在じゃないかと。(誰も知らないはずの)こんな私を知っていて、消えてしまうかもしれない存在ということが暗示されていますからね!

広告

歌詞を見ながらTTを聞くには?

TTの歌詞の読み方や日本語訳についてご紹介しました。当記事を見ながらTTを聞いていただければ読み方や意味が同時にわかります!ぜひ活用していただけたら嬉しいです!

他にもサブスクリプションサービスと言う定額の音楽配信サービスを利用することで、歌詞を見ながらK-POPを聞くことができます。日本語版も韓国語版も聞けますが、韓国語版をおすすめします(笑)。

ぜひ当ブログを見ながらK-POPを聞いていただきたいですが、サブスクリプションサービスの歌詞表示機能はハングルのみの表示となり、中上級者には腕試しとしてもってこいです。読み方や意味は書いてありませんが、韓国語の勉強には確実になります!

下記でサブスクリプションサービスの一部を使ってみた感想や歌詞表示機能について書いていますので、ご興味のある方は読んでみてください!

K-POPのいろいろな楽曲で韓国語を勉強しよう!

TWICEのTTの歌詞を解説しましたが、TT以外のTWICEの曲、さらにはTWICE以外のK-POPアーティストの曲も当ブログにて取り上げています。下記で様々なアーティストの韓国語版楽曲の歌詞の読み方や日本語訳、その解説を記事にしております。気になる記事はぜひチェックしてみてください!

さいごまでお読みいただきありがとうございました!

広告