広告

FEEL SPECIALの歌詞を日本語訳!韓国語版の意味や読み方は?【TWICE】

2021-03-09K-POPの歌詞から韓国語を学ぶ!K-pop,和訳,歌詞,韓国語

TWICEのFEEL SPECIALの韓国語版をお調べの方、ようこそ(笑)。

FEEL SPECIALは日本語版もリリースされていますが、韓国語版もあり、そちらは韓国語と英語のみの歌詞になっています。

そこで、韓国語と英語が得意なこのブログの運営者が日本語訳してみました。FEEL SPECIALの韓国語版はどんな意味になっているのか気になる方、ぜひ読み進めてください!

当記事では歌詞の読み方をカタカナで書き、和訳の詳細解説もつけておりますので、K-POP好きな方のみならず韓国語を勉強中の方にも参考になると思います!

広告

FEEL SPECIALの韓国語と英語歌詞の読み方&日本語訳!

若干リズムの切れ目と意味の切れ目が合わない部分があります。意味の切れ目や見やすさで改行等をしましたので、リズムと改行が微妙に合わない部分があります。

タイトル : FEEL SPECIAL
タイトル訳: 素敵って感じられるように※1

그런 날이 있어(クロン ナリ イッソ)
そんな日もあって
갑자기 혼자인 것만 같은 날(カプチャギ ホンジャイン コンマン カトゥン ナル)
突然たった一人でいるんだとばかり感じる日が

어딜 가도 내 자리가 아닌 것만 같고(オディル カド ネ チャリガ アニン ゴンマン カッコ)
どこに行っても自分の居場所ではないとばかり感じ
고갠 떨궈지는 날(コゲン ットルクォジヌン ナル)
うなだれる日が

그럴 때마다 내게(クロル ッテマダ ネゲ)
そんなときいつも私に
얼마나 내가 소중한지(オルマナ ネガ ソジュンハンジ)
どれだけ私が大事なのか
말해주는 너의 그 한마디에(マレジュヌン ノエ ク ハンマディエ)
話してくれる君※2のその一言に

Everything’s alright(エヴリスィングズ オールライトゥ)
すべて大丈夫ね
초라한 nobody에서※3(チョラハン ノーバディエソ)
つまらなくて取るに足らない人間から
다시 somebody(タシ サムバディ)
また誰かに
특별한 나로 변해(トゥクピョラン ナロ ピョネ)
特別な私に※4変わり

You make me feel special(ユー メイク ミー フィール スペシャル)
君のおかげで素敵に感じるの
세상이 아무리 날 주저앉혀도(セサンイ アムリ ナル チュジョアンジョド)
世界がどれほど私を落ち込ませようと

아프고 아픈 말들이 날 찔러도(アプゴ アプン マルドゥリ ナル ッチルロド)
苦しくてつらい言葉が私を突き刺しても
네가 있어 난 다시 웃어(ニガ イッソ ナン タシ ウソ)
君がいて私はまた笑い

That’s what you do(ザッツ ホワッチュー ドゥー)
それが君がしてくれていること

Again I feel special(アゲイン アイ フィール スペシャル)
また私は素敵に感じられる
아무것도 아닌 존재 같다가도(アムゴット アニン チョンジェ カッタガド)
なんでもない存在のようでも
사라져도 모를 사람 같다가도(サラジョド モルル サラム カッタガド)
いなくなってもわからない人間のようでも

날 부르는 네 목소리에(ナル プルヌン ニ モクソリエ)
私を呼ぶ君の声に
I feel loved, I feel so special(アイ フィール ラヴドゥ, アイ フィール ソー スペシャル)
愛されていると感じるし、とても素敵に感じるの

자꾸 숨고만 싶어서(チャック スムゴマン シポソ)
何度も隠れたくて
마주하기가 싫어서(マジュ ハギガ シロソ)
向き合うのが嫌で

모든 게 의미를 잃은 듯이(モドゥン ゲ ウィミルル イルン トゥシ)
あらゆることが意味を失ったみたいに
내가 의미를 잃은 듯이 (ネガ ウィミルル イルン トゥシ)
私が意味を失ったみたいに

가만히 주저앉아 있을 때(カマニ チュジョアンジャ イッスル ッテ)
気分が落ち込んでいるとき

그때 내 앞에 나타난 너의(クッテ ネ アペ ナタナン ナエ)
そんなとき私の前に現れた君の
따뜻한 미소와 손길※5에(ッタットゥタン ミソワ ソンギレ)
暖かいほほえみと差し伸べてくれた手に

Everything’s alright(エヴリスィングズ オールライトゥ)
すべて大丈夫ね
초라한 nobody에서(チョラハン ノーバディエソ)
つまらなくて取るに足らない人間から
다시 somebody(タシ サムバディ)
また誰かに
특별한 나로 변해(トゥクピョラン ナロ ピョネ)
特別な私に変わり

You make me feel special(ユー メイク ミー フィール スペシャル)
君のおかげで素敵に感じるの
세상이 아무리 날 주저앉혀도(セサンイ アムリ ナル チュジョアンジョド)
世界がどれほど私を落ち込ませようと

아프고 아픈 말들이 날 찔러도(アプゴ アプン マルドゥリ ナル ッチルロド)
苦しくてつらい言葉が私を突き刺しても
네가 있어 난 다시 웃어(ニガ イッソ ナン タシ ウソ)
君がいて私はまた笑い

That’s what you do(ザッツ ホワッチュー ドゥー)
それが君がしてくれていること

Again I feel special(アゲイン アイ フィール スペシャル)
また私は素敵に感じられる
아무것도 아닌 존재 같다가도(アムゴット アニン チョンジェ カッタガド)
なんでもない存在のようでも
사라져도 모를 사람 같다가도(サラジョド モルル サラム カッタガド)
いなくなってもわからない人間のようでも

날 부르는 네 목소리에(ナル プルヌン ニ モクソリエ)
私を呼ぶ君の声に
I feel loved, I feel so special(アイ フィール ラヴドゥ, アイ フィール ソー スペシャル)
愛されていると感じるし、とても素敵に感じるの

Uh, you make everything alright(アァ♪ ユー メイク エヴリスィング オールライトゥ)
君がすべてオッケーにしてくれる
구름이 쫙 낀 햇살 한 줌 없는 날(クルミ ッチャク ッキン ヘッサル ハン チュム オムヌン ナル)
雲がパッとかかった、日差しが全然無い日も
네가 바로 나의 shining light(ニガ パロ ナエ シャイニング ライトゥ)
君がまさに私の輝く光

That’s what you do(ザッツ ホワッチュー ドゥー)
それが君がしてくれていること

아무리 어두운 밤도 다시 낮(アムリ オドゥウン パムド タシ ナッ)
どんなに暗い夜もまた日が
I owe it to you(アイ オゥ イットゥ トゥー ユー)
あなたのおかげなの
Because you make me feel special(ビコーズ ユー メイク ミー フィール スペシャル)
だって君のおかげで素敵に感じられるから

세상이 아무리 날 주저앉혀도 [앉혀도](セサンイ アムリ ナル チュジョアンジョド[アンジョド])
世界がどれほど私を落ち込ませようと

아프고 아픈 말들이 날 찔러도(アプゴ アプン マルドゥリ ナル ッチルロド)
苦しくてつらい言葉が私を突き刺しても
네가 있어 난 다시 웃어(ニガ イッソ ナン タシ ウソ)
君がいて私はまた笑い

That’s what you do(ザッツ ホワッチュー ドゥー)
それが君がしてくれていること

Again I feel special(アゲイン アイ フィール スペシャル)
また私は素敵に感じられる
아무것도 아닌 존재 같다가도 [같다가도](アムゴット アニン チョンジェ カッタガド [カッタガド])
なんでもない存在のようでも
사라져도 모를 사람 같다가도(サラジョド モルル サラム カッタガド)
いなくなってもわからない人間のようでも

날 부르는 네 목소리에 [목소리에](ナル プルヌン ニ モクソリエ [モクソリエ])
私を呼ぶ君の声に
I feel loved, I feel so special(アイ フィール ラヴドゥ, アイ フィール ソー スペシャル)
愛されていると感じるし、とても素敵に感じるの

広告

FEEL SPECIALのダンスのみどころは?

K-POPと言えば歌だけでなく、ダンスも楽しむのがおすすめです。どこのパートを誰が歌っているのかもわかりますしね!

そこでFEEL SPECIALのダンスのみどころをこのブログの運営者の主観でご紹介します(笑)。

TWICEのダンスは9人がシャープに動きながらも、シンクロしているところが魅力ですよね!FEEL SPECIALでもサビの部分にこの特徴がしっかり現れています!

が、あえて違う部分をみどころとしてご紹介します。

個人的に曲の一番最後部分がとても印象に残ります。一番最後は全員が横並びになり、お花(?)のような形を両手で作ってキメに入るのですが、全員が少しつつ違うポーズを取ります。シンクロが素敵なダンスグループが、左右対称の型になっているわけでもなく、あえて少しづつ違うポーズを取るのが印象的です。

FEEL SPECIALの最後、注目してみてください!

広告

FEEL SPECIALの収録アルバムや入手方法について

こちらではFEEL SPECIALの収録アルバムや入手方法についてご紹介します。

当ブログはK-POPを使って韓国語を勉強したり、K-POPがわかるようになるために韓国語を勉強する!という方を応援しています。そのため、こちらでご紹介するのは韓国語版の情報です。日本語版ではありませんのでご注意ください!

さてFEEL SPECIALはミニアルバム「Feel Special」にタイトル曲として収録されています(韓国では新曲をアルバムで発表することが多いです)。

◯FEEL SPECIAL収録アルバム 「Feel Special」
発売年月日:2019年9月23日
収録ディスク:DISCは1枚で1曲目です

FEEL SPECIAL(8TH MINI ALBUM)(輸入盤)

amazonで見る 楽天市場で検索 Yahoo!ショッピングで検索

アルバムではなくFEEL SPECIALのみ欲しい!という方はMP3の購入を検討されるとよいです!アマゾンなどで買えます!

広告

FEEL SPECIALの歌詞の和訳について詳細に解説!

ここでは先ほどご紹介したFEEL SPECIALの韓国語&英語歌詞の和訳について詳細に解説してみます。歌詞の深いニュアンスを知りたい方、韓国語を勉強中の方に参考になると思います!

FEEL SPECIALは少しネガティヴ思考の「私」が、「あなた」のおかげで前向きになる心の変化を歌った曲になっています。リズムとしても明るい部分が多く、元気を取り戻すにはもってこいの曲です。

こんな全体的な背景を頭に入れ、先ほどご紹介した歌詞で赤い※印の部分を解説していきます。

※1 まずはタイトルの日本語訳です。動詞であるFEELから始まっていますね。単純に考えると、動詞から始まっているので命令形かも、と考えられます。FEELから始まる命令形ってあまりないですが、Feel free to ~~~(お気軽に~~~してください)の例のように使われなくも無いです。

歌詞全体には「自分自身がスペシャルだと感じる」というメッセージが込められていますから、「自分って特別なものだと感じて」のような命令文的タイトル訳もアリだと思います。

ただ、歌のタイトルなので主語とかが省略されることも多々あります。この解釈の場合、省略された主語を補うと
You make me feel special.
です。この意味は「君のおかげで素敵に感じる」「君が素敵って感じさせてくれる」となりますので、こちらを採用しました。

※2 「너(ノ)」の訳です。너は文法的に言うと二人称と呼ばれるもので、「相手」を表すものです。英語のYouですね!韓国語の二人称は日本語の二人称と使われ方が少し違うのでここで解説します。

FEEL SPECIALでは二人称表現として너(ノ)と네(ニ)が使われています。この表現、韓国では目上の人に使われることはなく、丁寧な表現ではありません。友達や恋人同士、後輩と話すときに登場します。

너や네は場合によっては「あなた」と訳すのが適することもありますが、日本語の「あなた」は礼儀正しいニュアンスを出す場合に使われることが多いので、なんかしっくりきません。

友達同士や後輩に使い、目上には使わない日本語の二人称としては「お前」「あんた」「君」「お宅」あたりになり、どれがちょうどよいかを考える必要があります。

女性のアイドルユニットが歌う、という観点で考えると「君」が無難な訳になります。「お前」というのは日本では女性アイドルグループは使わないですよね。

女性アイドルグループが使うという観点で考えると「あなた」という訳もよいのですが、やっぱり少し丁寧な感じが出てしまって微妙です。

さらに言うと、この二人称の部分をTWICEのメンバーの誰が歌うかによって、「あなた」という訳が適すのか「君」が適すのかが変わります。でも1つの歌の中で二人称の言い方が変わるのは違和感があるので、最終的に「君」で統一しました。

※3 초라한 nobody에서の部分です。nobodyを形容詞「초라하다」が修飾しています。最初この部分の和訳に迷いました。

nobodyって形容詞で修飾されるイメージがなく、そもそも日本語の「誰も~~ない」にあたるので修飾のしようがない、という認識でした。

改めてnobodyを辞書で調べてみると、「誰も~~ない」の他に「取るに足らない人」という意味がありました。これなら形容詞で修飾でき、納得できました。勉強になりました!

※4 특별한 나로の部分です。この直前に「somebody(誰か)」という歌詞があります。このsomebody(別の誰か)=특별한 나(特別な私)=私は別人に変わるの、ということが強調されているのかと。

※5 손길(ソンギル)です。おすすめの覚え方(?)みたいなもののご紹介します。손は「手」を意味し、길は「道」を意味します。この2文字が合わさると「手でできた(希望の)道」みたいなイメージで、「差し伸べてくれた手」を意味します。語源はこうなのか不明(笑)ですが、このように覚えると記憶に残りやすいのではないでしょうか。

広告

K-POPをサブスクリプションサービスで聞くと歌詞を見ながら聞けます

FEEL SPECIALの歌詞についていろいろご紹介しました。K-POPは歌詞を見ながら聞くと、脳内で歌詞を読むことになるので、結果的にハングルの読み方の練習になります。さらには歌詞の意味も理解していくと、読解の練習になります。最終的に歌のスピードでハングルを読んだり意味を把握できると相当の韓国語力です。

当記事でご紹介したFEEL SPECIALは難しい文法や表現が比較的少ない楽曲なので、韓国語の練習にはもってこいです!

当記事を見ながら歌詞の読み方や意味を把握する、という使い方をしていただけると嬉しいです。慣れてくると読み方はなくてもOK!!となってくるので、そんなときはサブスクリプションサービスという定額の音楽配信サービスを使ってK-POPを聞くと歌詞だけを表示できます!下記で本ブログの運営者が使ったサブスクリプションサービスをレビューしておりますのでお時間のあるときにどうぞ!

その他のK-POPアーティストの歌詞の読み方や日本語訳

当ブログではFEEL SPECIAL以外にも様々なK-POPアーティストの韓国語版の歌詞の読み方や意味を下記でご紹介しています。が興味のあるアーティストはぜひチェックしてみてください!

このアーティストのこの楽曲を和訳してほしい!などもございましたら、コメント欄よりお寄せいただければ取り組んでみたいと思います!

さいごまでお読みいただきありがとうこざいました!

広告