Dingga(ティンガ)の意味の解説、韓国語歌詞の読み方と和訳【마마무】

2021-04-27K-POPの歌詞から韓国語を学ぶ!K-pop,歌詞,韓国語

마마무(ママム)のDingga(ティンガ)の意味について解説した記事です。

K-popの中には日本語バージョンがリリースされている曲もあり、Dinggaもそのうちの1曲です。ですが韓国語の勉強のためにあえて韓国版を聞いてみましょう!歌詞はすべて韓国語と英語になっていて、韓国語の勉強にはとてもよい教材ですよ!

というわけでDinggaの意味について考えると共に、韓国語版の歌詞の読み方や和訳についてもご紹介します。

広告

Dingga(ティンガ)の韓国語歌詞の読み方と日本語訳

数字付きの赤い※印は当記事の下の方で詳細に解説しています。クリック(スマホやタブレットはタップ)いただくと解説に飛ぶことができます。

タイトル:Dingga※1
タイトル訳:気楽に遊ぶの

딩가딩가할래(ティンガテァンガハルレ)
気楽に遊ぶの
친구들 모아(チングドゥル モア)
友達たちを集めて
한잔 할래(ハンジャン ハルレ)
一杯やろうか

Drink like a, like a, like a fish (ドゥリンク ライク ア ライク ア ライク ア フィッシュ)
たくさんたくさん飲んでね
딩가딩 링가링(ティンガティン リンガリン)
お気楽に気張らず
노는 게 좋아 Yeah (ノヌン ゲ チョア イェ)
遊ぶのがいいよね、ね!
딩가딩가 딩가딩가(ティンガティンガ ティンガティンガ)
気楽に気楽に

Ice cream 먹으러 갈래?(アイスクリーム モグロ カルレ?)
アイスクリーム食べに行く?

[Yeah(イェ♪)]
[나나나나나(ナナナナナ♪)]
[딩가딩가(ティンガティンガ)]
気楽に

유유자적해 여기 방구석에(ユユチャジャケ ヨギ パンクソゲ)
悠々自適で、部屋の片隅に
언제부터인지 사회와의 거리가 꽤나 멀지(オンジェブトインジ サフェワエ コリガ ッケナ モルジ)
いつからか社会との距離がずいぶん開いて

이 여름이 다 지났네(イ ヨルミ タ チナンネ)
今年の夏が過ぎていったね
차가운 땀※2이 나네(チャガウン ッタミ ナネ)
焦っちゃうね

밤이나 또 낮이나 제자리만 돌고 돌아(パミナ ット ナジナ チェジャリマン トルゴ トラ)
夜とか昼とか堂々巡り

[alright(オールライト)]
でも大丈夫よ

부족해 비타민 D(プジョケ ビタミンディー)
足りないの、ビタミンD

아까워요 delivery fee(アッカウォヨ デリバリーフィー)
もったいないんですよ、配達料
하필 완벽하네 날씨(ハピル ワンビョカネ ナルッシ)
よりによってこんなにいい天気の日に

청개구리 난 원래 집순이야(チョクゲグリ ナン ウォルレ チプスニヤ)
あまのじゃくよ、私は、もともとお家が大好きなの

내 친구는 날파리고※3(ネ チングヌン ナル パリゴ)
友達はたくさん遊びに出ていて
외로움만 쌓이죠(ウェロウムマン ッサイジョ)
さみしさばかり募っていくね

해독할 시간이 필요해(ヘドカル シガニ ピリョヘ)
解消する時間が必要よ

딩가딩가할래(ティンガテァンガハルレ)
気楽に遊ぶの
친구들 모아[모아](チングドゥル モア[モア])
友達たちを集めて
한잔 할래(ハンジャン ハルレ)
一杯やろうか

Drink like a, like a, like a fish (ドゥリンク ライク ア ライク ア ライク ア フィッシュ)
たくさんたくさん飲んでね
딩가링(ティンガリン)
お気楽に
노는 게 좋아 Yeah (ノヌン ゲ チョア イェ)
遊ぶのがいいよね、ね!
딩가딩가 딩가딩가(ティンガティンガ ティンガティンガ)
気楽に気楽に

Ice cream 먹으러 갈래?(アイスクリーム モグロ カルレ?)
アイスクリーム食べに行く?

[Yeah(♪イェ♪)]
[나나나나나(♪ナナナナナ♪)]

One two three four(♪ワン トゥー スリー フォー♪)
いち、に、さん、し♪

네 앞을 봐(ネ アプル ボヮ)
私の前を見て
왜 다들 화나 있어?(ウェ タドゥル ファナ イッソ?)
どうしてみんな怒っているの?
요즘 너무 삭막해(ヨジュム ノム サンマケ)
最近すごく寂しくて
그저 달콤한 휴식이 필요해(クジョ タルコマン ヒュシギ ピリョヘ)
ただゆっくりできるお休みが必要なの

I need to love myself(アイ ニードゥ トゥ ラヴ マイセルフ)
自分を大事にしないと
all I need is your heart(オール アイ ニードゥ イズ ユア ハートゥ)
欲しいのはあなたの心だけ

Oh me oh my ayy oh(♪オー ミー オー マイ アイ オーオーオーオーオー♪)

드라마만 정주행해(トゥラママン チョンヂュヘンヘ)
ドラマ、最初から見て
드라이브는 못 가네(トゥライブヌン モッ カネ)
ドライブは行けないね

[찌뿌둥해(ッチップンドゥンヘ)]
イマイチな気分ね

폰 게임으로 주행(ポン ケイムロ チュヘン)
携帯ゲームで楽しむの

time is ticking, ticking(タイム イズ ティギング ティキング)
時間が過ぎていくね、過ぎていくね
don’t hold your breath※4(ドントゥ ホウルドゥ ユア ブレス)
考えすぎないで

젊은 날이 fade out(チョルムン ナリ フェイ ダウトゥ)
若かりし日がフェードアウト
어디 가니 친구야?(オディ カニ チングヤ)
どこに行くの、みんな?
쌓인 먼지 털어(ッサイン モンジ トロ)
かぶったホコリをはらって
우리끼리 걸어(ウリッキリ コロ)
一緒に歩いて

let’s roleplay(レッツ ロールプレイ)
さあはじめましょ

딩가딩가할래(ティンガテァンガハルレ)
気楽に遊ぶの
친구들 모아[모아](チングドゥル モア[モア])
友達たちを集めて
한잔 할래(ハンジャン ハルレ)
一杯やろうか

Drink like a, like a, like a fish (ドゥリンク ライク ア ライク ア ライク ア フィッシュ)
たくさんたくさん飲んでね
딩가링(ティンガリン)
お気楽に
노는 게 좋아 yeah (ノヌン ゲ チョア イェ)
遊ぶのがいいよね、ね!
딩가딩가 딩가딩가(ティンガティンガ ティンガティンガ)
気楽に気楽に

Ice cream 먹으러 갈래?(アイスクリーム モグロ カルレ?)
アイスクリーム食べに行く?

우리같이(ウリカチ)
ご一緒に

딩가딩가할래(ティンガテァンガハルレ)
気楽に遊ぶの

we all gotta get away※5(ウィ オール ガッタ ゲット アウェイ)
逃げ出さないと
외쳐(ウェチョ)
大声で

ooh-ah ooh-ah [break it](ウーゥーア ウーゥーア[ブレイク イットゥ])

딩가딩가할래(ティンガテァンガハルレ)
気楽に遊ぶの
baby do you wanna dance?(ベイベー ドゥー ユー ワナ ダンス)
ダンスしたいでしょ?

Uh ooh-ah(ウーゥーア)

나나나나나(♪ナナナナナ♪)
나나나나나(♪ナナナナナ♪)
나나나나나(♪ナナナナナ♪)

딩가딩가해(ティンガティンガヘ)
気楽に遊んで
딩가딩가할래(ティンガテァンガハルレ)
気楽に遊ぶの

친구들 모아(チングドゥル モア)
友達たちを集めて
한잔 할래(ハンジャン ハルレ)
一杯やろうか

Drink like a, like a, like a fish (ドゥリンク ライク ア ライク ア ライク ア フィッシュ)
たくさんたくさん飲んでね
딩가링(ティンガリン)
お気楽に
노는 게 좋아 yeah (ノヌン ゲ チョア イェ)
遊ぶのがいいよね、ね!
딩가딩가 딩가딩가(ティンガティンガ ティンガティンガ)
気楽に気楽に

Ice cream 먹으러 갈래?(アイスクリーム モグロ カルレ?)
アイスクリーム食べに行く?

우리같이(ウリカチ)
ご一緒に

딩가딩가할래(ティンガテァンガハルレ)
気楽に遊ぶの

we all gotta get away(ウィ オール ガッタ ゲット アウェイ)
逃げ出さないと
외쳐(ウェチョ)
大声で

ooh-ah ooh-ah [break it](ウーゥーア ウーゥーア[ブレイク イットゥ])

딩가딩가할래(ティンガテァンガハルレ)
気楽に遊ぶの
baby do you wanna dance?(ベイベー ドゥー ユー ワナ ダンス)
ダンスしたいでしょ?

Uh ooh-ah(♪アー ウー アー♪)

[나나나나나(♪ナナナナナ♪)]
[딩가딩가(ティンガティンガ)]
気楽にね

広告

Dingga(ティンガ)のダンスのみどころ!

K-popと言えば、歌と一緒にダンスを楽しむとより魅力を感じられます!

と言うことでここではDinggaのダンスのみどころを個人的な主観(笑)でお伝えします。

個人的におすすめなのはやや初めの方の「제자리만 돌고 돌아」の部分かな、と思います。「제자리만 돌고 돌아」は直訳すると「同じところをまわりまわって」です。言い換えると、「堂々巡り」ですね。

この部分のダンスではメンバーの화사(ファサ)さんが真ん中でまわり、残りのメンバー3人の指が화사さんを指しつつもくるくるまわっています。

韓国語の勉強の観点からすると、この動きは動詞「돌다(トルダ 意味:まわる)」にぴったりの動きです。このダンスを돌다と紐付けておくと1つの単語を覚えることができます!돌다は頻出単語の1つですので、ぜひダンスに注目して돌다のイメージを掴んでください!

広告

Dingga(ティンガ)韓国語版の収録アルバムと入手方法

ここではDinggaの収録アルバムについてご紹介します。

Dinggaは日本語バージョンもリリースされています。が、当ブログは韓国語の勉強のためK-popを聞く、またはK-popを理解したくて韓国語を勉強する!という方を応援していますので韓国語版をお聞きになることをオススメしています。なのでここでご紹介するのは韓国語版になります。Dingga(ティンガ)は韓国語で딩가딩가(ティンガティンガ)です。

さて、Dingga(딩가딩가)はミニアルバム「TRAVEL」に収録されています。

◯Dingga(딩가딩가)収録アルバム 「TRAVEL」
発売年月日:2020年11月3日
収録ディスク:DISCは1枚で2曲目です

ちなみにアルバム「TRAVEL」の発売日は2020年11月3日ですが、Dinggaだけ10月20日に先行で公開されています。

TRAVEL(輸入盤)

amazonで検索 楽天市場で検索 Yahoo!ショッピングで検索

アルバムではなくてDingga(딩가딩가)のみほしい!という方はmp3の購入を検討されると良いです。アマゾンなどで買えます!

広告

Dingga(ティンガ)の韓国語歌詞の意味や日本語訳について解説!

ここでは先ほどご紹介したDinggaの歌詞の意味について詳細に解説します。歌詞の意味やニュアンスを詳しく知りたい方、韓国語を勉強されている方はぜひ読み進めてください!

Dinggaにはあまり深く考えすぎずに遊ぼう!というメッセージが込められています。歌詞のところどころにコロナウィルスで沈みがちな気分を連想させる表現があります。

例えば「いつからか社会との距離がずいぶん開いて」とか「もともとお家が大好きなの」とか「ドラマ、最初から見て。ドライブは行けないね」ですね。これらは外出がしにくい今のコロナウィルスの現状に引っ掛けていそうです。(この歌の主人公は、家にいるのが好きみたいなので苦ではないみたいですけれども)

その他「逃げ出さないと」という歌詞にも、コロナウィルスでつらい現状があるなら逃げ出すことも大事、というメッセージが含まれていると思われます。

こういった情報を背景に、赤い印部分をさらに解説していきます。

※1 タイトルや歌詞でたくさん使われているDingga(딩가)の意味です。元々はギターをかき鳴らす音から来た言葉のようです。

ギターをかき鳴らすと言っても譜面通りに弾くのでなく、気ままに、ときにはいい加減に弾くような弾き方を指します。そこから転じて気楽に遊ぶ、という意味になったと思われます。

コロナ禍で友達との距離が遠くなり、疎遠を感じる今だからこそ、改めて気楽に遊びながら一杯やる賑やかさを思いだそう!というメッセージが込められているのだと思います。

というわけでDingga(당가딩가)の日本語訳は「気楽に遊ぶ」としました。

※2 차가운 땀の意味です。直訳すると「冷たい汗」です。冷たい汗が出る、とはどういうことでしょうか。

普通に考えると冷や汗のことになると思います。が、冷や汗は「식은 땀(シグン ッタム)」という言い方があります。식은は動詞식다(冷める)の連体形過去で、直訳すると「冷めた汗」です。

차가운 땀は「冷たい汗」で、おそらく식은 땀と同じ意味で使われていると思います。

ここでは
社会との距離が開いていて
→今年の夏も過ぎて
→焦る
ということが言いたいのかと。日本語訳としては「焦っちゃうね」としました。

※3 내 친구는 날파리고の部分です。날파리고の部分は、文法的には날파리이고の이(指定詞)の省略が起こっています。

また、날파리はハエの一種です。
なので直訳すると「私の友達はハエで」となります。このままだと不自然で、なにかの比喩だと推測されますね。

この前に「もったいないんですよ、配送料、よりによって天気のいい日に」と「もともとお家が大好きなの」という歌詞があります。自分はインドア、ということですね。

これと対比し「友達はハエ」であり、さらにその次に「さみしさばかり募っていくね」です。

ここから考えると、友達はアウトドアで外に出ていくタイプ→自分はインドア→さみしさが募る、ということでしょう。

なので、내 친구는 날파리고は「私の友達はハエで」=「友達はたくさん遊びに出ていて」としました。

※4 don’t hold your breathの日本語訳です。ここでは2通りの解釈があるな、と思いました。

1つ目は「息を止めないで」の意味です。
hold your breathで最も多く使われる意味は「息を止める」であり、これにdon’tがついた形です。和訳としては「息を止めないで」となります。この場合、言い換えると「自分を追い詰めないで」ということですね。コロナ禍で自分を見つめ直す時間が増え、人と比べてしまうことがあると思います。そんなときになぐさめてくれるメッセージですね。

2つ目は「期待はしないで」の意味です。hold your breathは「(楽しみなことを)固唾をのんで待つ」の意味があり、これにdon’tがついた形です。Dinggaがリリースされた2020年10月〜11月は、コロナウィルスのワクチン開発の進展が見られ始めた頃ですが、世界的な影響はまだ未知数のときです。なので「まだ期待してはダメ」のメッセージ、という解釈がありえます。

ここでは1つ目の解釈と思い、「考えすぎないで」としました。

※5 we all gotta get awayの部分です。ここも2通りの解釈が考えられます。

1つ目は「逃げ出す」の意味です。コロナ禍では、つらいことからは我慢しすぎず逃げ出しても良い、というメッセージです。

2つ目は「立ち去る」の意味です。歌詞中には「友だちを集めて気楽に遊ぶ」「一杯やる」というものがあります。それが終わった後はお互いに立ち去って感染防止を意識しよう、というメッセージです。

個人的に1つ目かな、と思い「逃げ出さないと」という訳にしました。

広告

K-popで韓国語を勉強するために

마마무(ママム)のDinggaの意味や歌詞の読み方、日本語訳についてご紹介しました。正直なところ、今まで和訳したK-popの中で一番難しかったです。

当ブログではDingga以外にもさまざまなK-popの歌詞の意味や読み方をご紹介しています。下記にまとめておりますので気になるK-popはぜひチェックしてみてください!

当ブログのK-popの歌詞についての記事を見ながらK-popを聞く、なんていう使い方をしていただけると嬉しいですが、韓国語に慣れてきたらハングル歌詞のみを見ながら追従すると、さらなる勉強になります。下記でレビューしているサブスクリプションサービス(定額音楽配信サービス)を使うとハングル歌詞のみの表示ができます。韓国語に慣れてきたらお試しください!

さいごまでお読みいただきありがとうございました!

広告