Where Are We Nowの歌詞(韓国語、英語)の読み方、和訳を解説します【MAMAMOO】

K-POPの歌詞から韓国語を学ぶ!K-pop,歌詞,韓国語

Where Are We Nowの歌詞の読み方や日本語訳をご紹介した記事です!Where Are We NowはMamamooが歌うバラードで、歌詞は全て韓国語と英語です。

そこで、韓国語と英語が得意な当ブログの運営者がいろいろと解説を加えました!Where Are We Nowの歌詞のニュアンスを深く知りたい方、韓国語を勉強中の方にも参考になることがあると思います!

広告

Where Are We Nowの韓国語、英語の歌詞の読み方と和訳!

数字付きの赤い※印は当記事の下の方で詳細に解説しています。クリック(スマホやタブレットはタップ)いただくと解説に飛ぶことができます。

タイトル:Where Are We Now
タイトル訳:どこまで僕達は※1

아름다웠던 눈이 부시던(アルムダウォットン ヌニ ブシドン)
美しく、眩しかった
아프도록 설레며 울고 웃었던(アプドロク ソルレミョ ウルゴ ウソットン)
苦しいほど胸が騒ぎ、泣き笑った

고마웠었던 놓지 말자던(コマウォソットン ノッチ マルジャドン)
ありがたかった、放さないと言っていた
때론 다투고 잠 못 이룬 수많은 밤※2(ッテロン タトゥゴ チャム モン イルン スマヌン パム)
ときには争い、眠れなかった数多の夜

한없이 행복해 웃음 지었던※3(ハノプシ ヘンボケ ウスム チオットン)
限りなく幸せで笑みを浮かべていた
Where are we now?(ウェアー アー ウィ ナウ?)
僕達は今どこにいるのだろう

널 만나※4 몇 번의 계절을 지나(ノル マンナ ミョッ ポネ ケジョルル チナ)
あなたに会い、幾度の季節を過ごし
그 어딘가 헤매고 있는 게※5 아닐까(ク オディンガ ヘメゴ インヌン ゲ アニルッカ)
どこかさまよっているのではないのかな

Where are we now?[Where are we now?](ウェアー アー ウィ ナウ?)[ウェアー アー ウィ ナウ?]
僕達は今どこにいるのだろう
Where are we now?[Where are we now?](ウェアー アー ウィ ナウ?)[ウェアー アー ウィ ナウ?]
僕達は今どこにいるのだろう
Where are we now?(ウェアー アー ウィ ナウ?)
僕達は今どこにいるのだろう
기나긴 여행 중 어느 날(キナギン ヨヘン チュン オヌ ナル)
長い旅の中の1日ね

Talking about Where-where we goin'(トーキング アバウトゥ ウェアー ウェアー ウィ ゴゥイン)
僕達はどこに向かうのか話していて
어디론가(オディロンガ)
どこかに
날 데려가 줄래(ナル テリョガ チュルレ)
僕を連れて行って

아님 저 바람 부는 대로(アニム チョ パラム プヌン デロ)
いえ、あの風の吹くままに
그냥 흘러가게 둬(クニャン フルロガゲ ドゥォ)
流れて行かせて
얼마나 온 걸까 여긴 어디쯤일까(オルマナ オン ゴルッカ ヨギン オディッチュミルッカ)
どれだけ来たのか、ここはどのあたりなのな

On and on(オン アンドゥ オン)
続いていくの
We’re on the road(ウィアー オン ザ ロードゥ)
僕達は道半ば

숨 가쁘게 달려왔던(スム カップゲ タルリョワットン)
息を切らして走ってきた
같이했던 모든 건 멋진 드라마 같은 걸(カチヘットン モドゥン ゴン モッチン ドゥラマ カトゥン ゴル)
共にしてきた全ては素敵なドラマのようなことを
Know, know, know, we know(ノゥ ノゥ ノゥ ウィ ノゥ)
知っているよ、知っているんだ、僕達は
좋았던 기억(チョアットン キオク)
素敵だった記憶
끝은 어딘지 끝이 있긴 한지(ックトゥン オディンジ ックチ イッキン ハンジ)
終わりはどこか、終わりがありはするのか

숨 쉬듯 그렇게 당연했었던(スム スィドゥッ クロッケ タンヨネッソットン)
息をするくらい当然だった
Where are we now(ウェアー アー ウィー ナウ)
僕達は今どこにいるのだろう

널 만나 몇 번의 계절을 건너(ノル マンナ ミョッ ポネ ケジョルル コンノ)
あなたに会い、幾度の季節を越え
그 어딘가 헤매고 있는 게 아닐까(ク オディンガ ヘメゴ インヌン ゲ アニルッカ)
どこかさまよっているのではないのかな

Where are we now?[Where are we now?](ウェアー アー ウィ ナウ?)[ウェアー アー ウィ ナウ?]
僕達は今どこにいるのだろう
Where are we now?[Where are we now?](ウェアー アー ウィ ナウ?)[ウェアー アー ウィ ナウ?]
僕達は今どこにいるのだろう
Where are we now?(ウェアー アー ウィ ナウ?)
僕達は今どこにいるのだろう
기나긴 여행 중 어느 날(キナギン ヨヘン チュン オヌ ナル)
長い旅の中の1日よ

너와 난 왜(ノワ ナン ウェ)
あなたと僕はなぜ
아프고 또 아파할까(アプゴ ット アパハルッカ)
痛く、苦しむのか
그 얼마나 더 서로를 잃은 채 헤매일까(ク オルマナ ト ソロルル イルン チェ ヘメイルッカ)
お互いを見失ったままあとどれほどさまようのか

Where are we now?[Where are we now?](ウェアー アー ウィ ナウ?)[ウェアー アー ウィ ナウ?]
僕達は今どこにいるのだろう
Where are we now?[Where are we now?](ウェアー アー ウィ ナウ?)[ウェアー アー ウィ ナウ?]
僕達は今どこにいるのだろう
Where are we now?(ウェアー アー ウィ ナウ?)
僕達は今どこにいるのだろう
봄처럼 짧았던 모든 날(ポムチョロム ッチャルバットン モドゥン ナル)
春のように短かった全ての日

아름다운 이 별(アルムダウン イ ビョル)
美しいこの星
이곳에 너와 같은 꿈을 꾸던 우리 둘(イゴセ ノワ カトゥン ックムル ックドン ウリ トゥル)
この場所にあなたと同じ夢を見ていた僕達2人
Where are we now(ウェアー アー ウィ ナウ)
僕達は今どこにいるのだろう

広告

Where Are We Now収録アルバム、入手方法など

歌詞の読み方や日本語訳についてご紹介したところで、Where Are We Nowの収録アルバムについてご紹介します。

韓国では新曲をアルバムでリリースすることが多く、Where Are We Nowもアルバムに収録されています。アルバムと言っても種類はさまざまで、8曲以下程度のミニアルバムや、10曲前後の正規アルバム(日本で言うアルバムに近い)、ミニアルバムや正規アルバムに対して曲の再収録や追加を施したリパッケージアルバムなどがあります。

Where Are We Nowはミニアルバム「WAW」に収録されています。

ちなみに当記事でご紹介する情報は韓国語版です!当ブログは韓国語の勉強の一環でK-POPを聞く、K-POPを理解するために韓国語を勉强する!という方を応援しているためです!

今後日本語版がリリースされても当記事の情報は韓国語版で統一しております!ご注意ください!

◯Where Are We Now収録アルバム 「WAW」
発売年月日:2021年6月2日
収録ディスク:DISCは1枚で1曲目です

WAW(韓国盤)

amazonで見る 楽天市場で検索 Yahoo!ショッピングで検索

広告

Where Are We Nowの歌詞の意味について詳細に解説!

ここではご紹介した歌詞の日本語訳や意味について詳細に解説していきます。歌詞のニュアンスを深く知りたい方、韓国語の勉強をされている方、ぜひ読み進めてください!

まず曲の全体像から見てみましょう!

Where Are We Nowはバラードで、スローテンポの曲です。ミニアルバムWAWにタイトル曲として収録されています。プチ情報ですが、MAMAMOOがバラードをタイトル曲にしたアルバムをリリースするのは初です。

曲の全体像としては、K-POPアーティストの中ではベテランの域に差し掛かってきたMAMAMOO(마마무)だからこそ説得力のある歌詞が見られる、という印象が強いです。30代以降には突き刺さる歌詞ではないでしょうか。

これまで歩んできた道を回想し、どこに向かうのか、そして今はどこに立っているのか、改めてメッセージとして伝えてくれています。バラードなのでK-POPの魅力であるダンスは無いのですが、曲だけで十分満足できます。個人的にバラードは好きなので、마마무(ママム)の中で最も好きな曲です。

韓国語の勉強という観点で見ると、用言の過去連体形、特に回想を表す「○○던(トン)」が多く使われていて、初中級者、中級者にとてもよい内容になっています(下記で説明していきます)!

そんな全体像を背景に、歌詞中で赤い※印をつけた箇所を補足説明していきます!

※1 タイトルの日本語訳です。英語を知っている人なら難しい単語はありません。が、曲に込められている想いを訳に反映しようとすると、なかなか難しいです。

曲全体は「①これまで走ってきた → ②過去を振り返る → ③これからどこに向かうつもりで → ④今はどこにいるのか」を自問している雰囲気です。

この①〜④を込め、タイトルらしく一言での訳を考えた結果、「どこまで僕達は」となりました。(直訳は「僕達は今どこにいますか?」です。)

※2 歌詞の最初の아름다웠던(アルムダウォットン)から밤(パム)までの部分です。

この部分に「○○던(トン)」というフレーズが5箇所あります。この形は過去連体形といい、韓国語の文法として重要です。韓国語の形容詞や動詞(これを用言と呼びます)につけ、名詞を修飾する役割を与えることができます。

ここで、名詞を修飾する、という例を見てみましょう!例えば「暗い夜」という言い方の中で、「暗い」は「夜」を説明しています。これを修飾と言います。

ここでは5箇所の던がすべて밤(夜)を修飾しています。つまり、「①美しかった夜」であり「②眩しかった夜」であり「③苦しいほど胸が騒ぎ、泣き笑った夜」であり「④ありがたかった夜」であり「⑤放さないと言っていた夜」なんです。

この던は現在の状態に対して、過去は○○だった、ということを強調する回想のニュアンスがあります。

タイトルが「Where Are We Now(僕達は今どこにいるの)」ですから、今はどこにいるのか、そしてどこに向かうのかを自問しているのでしょう!これからどこに向かうのかを考えるとき、過去を回想することも重要ですよね!

※3 웃음 지었던(ウスム チオットン)の部分です。ここも「○○던(トン)」の形になっていて、回想の過去連体形です。が、何を修飾しているか明確ではないですね。

ここでは、次のwe(僕達)を修飾しているっぽく和訳してみました。「笑みを浮かべていた僕達は今どこにいるのだろう」みたいな。

※4 널 만나(ノル マンナ)の部分です。ここは一部省略が起こっており、本来は너를 만나(ノルル マンナ)となります。너(ノ)は「あなた」を表し、를(ルル)は「○○を」を、만나は「会う」を意味します。

なので直訳すると「あなたを会う」です。

一方で日本語では「あなたに会う」と言いますね。この違いは「会う」という動詞が自動詞なのか他動詞なのか、によって生まれます。

日本語では「会う」は自動詞なので「○○を」という形を取りません。韓国語(や英語)では他動詞なので、目的語を表す「○○を」という形を取ります。日本語訳にするときは「○○に会う」とします。

そのあたり、下記で解説しております!

韓国語や英語の自動詞や他動詞について解説しています!

また、韓国語で目的語を表す「○○を」についても下記で解説しています!

※5 헤매고 있는 게(ヘメゴ インヌン ゲ)の게(ゲ)の部分です。

この게は것이(ゴシ)の省略形です。

1文字目の것(ゴッ)は「こと」と訳されることが多く、また、2文字目の이(イ)は「○○が」を表す助詞で、主語を表すことが多いです。

この「것이(ゴシ)」を「게(ゲ)」とする言い方はすごくよく出ますので、覚えておくと便利です。

게の前の헤매고 있는(ヘメゴ インヌン)は「さまよっている」です。これに「ことが」を表す「것이=게」がついています。少し意訳を加え「さまよっているのでは」となります。

韓国語で「○○が」を表し、主語につく이(イ)は下記で解説しています!

「○○が」を表す助詞について解説しています!

広告

韓国語(ハングル)を読むためのルールは?

Where Are We Nowの歌詞の読み方や和訳についてご紹介しました。歌詞は韓国語(ハングル)がほとんどで一見難解に感じられますが、ハングルは読み方のルールがわかれば誰でも読めるようになります。

そのあたり、ハングルの構成や読み方のルールを下記で解説していますので、ご興味のある方はぜひご覧ください!

広告

その他のK-POPの歌詞の読み方や意味について

当ブログではいろいろなK-POPアーティストの歌詞の読み方や和訳についてご紹介しています。

今回は마마무(ママム)のWhere Are We Nowの記事でしたが、それ以外にも多数取り上げております。気になるアーティストはぜひチェックしてみてください!

さいごまでお読みいただきありがとうございました!

広告