広告

I AMの韓国語歌詞の読み方や日本語訳を紹介します【IVE】

K-POPの歌詞から韓国語を学ぶ!K-pop,歌詞,韓国語

IVE(アイヴ)のI AMの韓国語歌詞の読み方や日本語訳を紹介する記事です。

韓国語の解説もしていますので、K-POPが好きな方のみならず、歌詞のニュアンスを深く知りたい方、韓国語を勉強中の方にも参考になると思います!

広告

I AMの韓国語歌詞の読み方と日本語訳

数字付きの赤い※印は当記事の下の方で詳細に解説しています。クリック(スマホやタブレットはタップ)いただくと解説に飛ぶことができます。

タイトル:I AM
タイトル訳:これが私※1

다른 문을 열어(タルン ムヌル ヨロ)
違う扉を開けて
따라 갈 필요는 없어(ッタラ ガル ピリョヌン オプソ)
ついていく必要はないの
넌 너※2의 길로 난 나의 길로(ノン ノエ キルロ ナン ナエ キルロ)
君は君の道へ 私は私の道へ

mm-mm(ン〜♪)

하루하루마다 색이 달라진 느낌(ハルハルマダ セギ タルラジン ヌッキム)
毎日色が異なっていった感覚
밝게 빛이 나는 길을 찾아(パルゲ ピチ ナヌン キルル チャジャ)
明るく光が射す道を見つけて

I’m on my way-ay-ay(アイム オン マイ ウェ〜〜〜〜エィ♪)
私は自分の道を行く
넌 그냥 믿으면 돼※3(ノン クニャン ミドゥミョン デ)
君はただ信じればいいの

I’m on my way-ay-ay(アイム オン マイ ウェ〜〜〜〜エィ)
私は自分の道を行く
보이는 그대로야(ポイヌン クデロヤ)
見えているそのままにね

너는 누군가의(ノヌン ヌグンガエ)
君は誰かの夢
Dreams※4 come true(ドゥリームズ カム トゥルー)
夢は叶うの
제일 좋은 어느 날의 déjà vu(チェイル チョウン オヌ ナレ デジャヴュ)
一番良いある日のデジャヴュ

머물고픈 어딘가의 낯선※5 view(モムルゴプン オディンガエ ナッソン ビュー)
留まりたかったどこかの見慣れない景色
I’ll be far away(アイル ビー ファー アウェイ)
私は遠くに………

That’s my(ザッツ マイ)
それが私の人生
Life※4 is 아름다운 galaxy(ライフ イズ アルムダウン ギャラクシー)
人生は美しき銀河

Be a writer※6, 장르로는 fantasy(ビー ア ライター ジャンヌロヌン ファンタジー)
作家になるの ジャンルとしてはファンタジー
내일 내게 열리는 건 big big stage(ネイル ネゲ ヨルリヌン ゴン ビッグ ビッグ ステージ)
明日私に開かれるものは大きな大きなステージ

So that is who I am(ソー ザットゥ イズ フー アイ アム)
だからそれこそが私

Look at me look at me look at me now(ルック アットゥ ミー ルック アットゥ ミー ルック アットゥ ミー ナウ)
私を見て私を見て私を見てほら
어제랑 또 다른 짜릿한 나(オジェラン ット ダルン ッチャリタン ナ)
昨日とまた違うキリッとした私

두려운 모든 게 설레게(トゥリョウン モドゥン ゲ ソルレゲ)
恐ろしい全てのものがときめいて
I’m in sky high oh my God(アイム イン スカイ ハイ オー マイ ガットゥ)
私は空高く なんてこと

사소한 건 다(サソハン ゴン タ)
些細なことは全て
아득해져 와(アドゥケジョ ワ)
はるか遠くなって 来る
Look at me now, look at me now(ルック アットゥ ミー ナウ ルック アットゥ ミー ナウ)
私を見てほら 私を見てほら
I’m on fire(アイム オン ファイア)
私は燃えている

I’m on my way-ay-ay(アイム オン マイ ウェ〜〜〜〜エィ♪)
私は自分の道を行く
넌 그냥 믿으면 돼(ノン クニャン ミドゥミョン デ)
君はただ信じればいいの

I’m on my way-ay-ay(アイム オン マイ ウェ〜〜〜〜エィ)
私は自分の道を行く
보이는 그대로야(ポイヌン クデロヤ)
見えているそのままにね

너는 누군가의(ノヌン ヌグンガエ)
君は誰かの夢
Dreams※4 come true(ドゥリームズ カム トゥルー)
夢は叶うの
제일 좋은 어느 날의 déjà vu(チェイル チョウン オヌ ナレ デジャヴュ)
一番良いある日のデジャヴュ

머물고픈 어딘가의 낯선 view(モムルゴプン オディンガエ ナッソン ビュー)
留まりたかったどこかの見慣れない景色
I’ll be far away(アイル ビー ファー アウェイ)
私は遠くに………

That’s my(ザッツ マイ)
それが私の人生
Life※4 is 아름다운 galaxy(ライフ イズ アルムダウン ギャラクシー)
人生は美しき銀河

Be a writer, 장르로는 fantasy(ビー ア ライター ジャンヌロヌン ファンタジー)
作家になるの ジャンルとしてはファンタジー
내일 내게 열리는 건 big big stage(ネイル ネゲ ヨルリヌン ゴン ビッグ ビッグ ステージ)
明日私に開かれるものは大きな大きなステージ

So that is who I am(ソー ザットゥ イズ フー アイ アム)
だからそれこそが私

어느 깊은 밤(オヌ キプン パム)
ある日の深い夜
길을 잃어도(キルル イロド)
道に迷っても

차라리 날아올라(チャラリ ナラオルラ)
むしろ飛んでくるの
그럼 네가(クロム ネガ)
そう君が
지나가는 대로 길이거든(チナガヌン デロ キリゴドゥン)
通るままの道なんだ

One two three, one two three, one two three(ワン トゥー スリー×3)
1 2 3 1 2 3 1 2 3
Fly up(フライ アップ)
高く飛んで

I hope you’d be someone’s dreams※4 come true(アイ ホープ ユードゥ ビー サムワンズ ドゥリームズ カム トゥルー)
君が誰かの夢になると願っている 夢は叶うの

제일 좋은 어느 날의 déjà vu(チェイル チョウン オヌ ナレ デジャヴュ)
一番良いある日のデジャヴュ

머물고픈 어딘가의 낯선 view(モムルゴプン オディンガエ ナッソン ビュー)
留まりたかったどこかの見慣れない景色
I’ll be far away(アイル ビー ファー アウェイ)
私は遠くに………

That’s my(ザッツ マイ)
それが私の人生
Life※4 is 아름다운 galaxy(ライフ イズ アルムダウン ギャラクシー)
人生は美しき銀河

Be a writer, 장르로는 fantasy(ビー ア ライター ジャンヌロヌン ファンタジー)
作家になるの ジャンルとしてはファンタジー
내일 내게 열리는 건 big big stage(ネイル ネゲ ヨルリヌン ゴン ビッグ ビッグ ステージ)
明日私に開かれるものは大きな大きなステージ

So that is who I am(ソー ザットゥ イズ フー アイ アム)
だからそれこそが私

広告

I AM収録アルバムと入手方法

続いてI AM収録アルバムとその入手方法についてご紹介します。

I AMはIVE待望の初正規アルバム「I’ve IVE(アイヴ アイヴ)」にタイトル曲として収録されています。正規アルバムとは、日本で言う普通のアルバムのことです。10曲程度収録されていて、収録曲がほぼ全て初リリースのものを韓国では正規アルバムと呼びます。

正規アルバム以外には、ミニアルバム(6前後収録)やリパッケージアルバム(以前の曲を再編集したりしたものなど)といったものがあります。

ちなみにアルバム名のI’ve IVEは、「私にはIVEがいる」といった和訳かと思います。

I’veはI haveの省略形ですが、省略が起こったときのhaveは動詞ではなく助動詞が基本です。なので文法的にはI’veのあとには過去分詞形が来ないといけないのですが、ここは語呂がよいので動詞のhaveの意味かと思われます。

◯I AM収録アルバム「I’ve IVE」
発売年月日:2023年4月10日
収録トラック:DISCは1枚で2曲目です

IVE – THE 1ST ALBUM [ I’ve IVE ] 韓国盤

amazonで見る 楽天市場で検索 レコチョクで見る Yahoo!ショッピングで検索

広告

I AMの歌詞の詳細解説(韓国語解説含む)

ここではご紹介した和訳についてもう少し深掘りして解説します。

歌詞のニュアンスをもっと知りたい方、韓国語の勉強をしている方に参考になると思います。

まず全体として優しいメロディーであることが印象的です。サビは高音が多いので、ダンスをしながら歌うのはキツイのでは??と思ってしまいます。

歌詞全体で伝わってくるメッセージは「今とは違う道を信じて進もう」ということかと。

作家が描くファンタジーくらい大胆に、との表現があり、10〜20代の方へはもちろん、当ブログの運営者のようなアラフォーにも勇気をくれます。

K-POPの最近の曲は、リスナーの自己肯定感を上げてくれると言うか、「みんな価値ある人間なんだよ」的な歌詞が多いように思います。I AMでもそれは顕在で、「君はただ信じればいいの」や「君は誰かの夢」といったフレーズから聞き手の存在を肯定してくれています。

そんな優しい歌詞とメロディーが特徴のI AMについて、下記でさらに補足をしていきます。

※1 タイトルI AMの日本語訳です。「これが私」としました。

ここはやはり、最後のSo that is who I amのI amから来ているものと考えるのが自然かな、と思います。

今とは違う道を進む。これが私、みたいなニュアンスでしょうか。

ちなみにここのwhoは関係代名詞です。
関係代名詞whoは直前にある、人を表す先行詞を、who以降で修飾するというのが基本ですが、ここでは先行詞がありません。

who単独で「〜という人」みたいに使うこともできます。なのでthat is who I amは直訳すると「それが私という人」ということになります。

前後関係から、「私という人間の性質を強調したい」背景があるので「これ(こそ)が私」的なニュアンスを出した日本語訳が適切かと思います。

※2 넌 너(ノン ノ)の部分です。

ここは実は縮約が起こっており、縮約せずに書くと너는 너(ノヌン ノ)です。

ここで、너(ノ)は韓国語の二人称の表現です。二人称とは「あなた」や「君」や「おまえ」に当たるものです。

는(ヌン)は「〜は」を表す助詞です。したがって넌は「君は」となります。

ただし、韓国で二人称を使うときは要注意です。と言うのも、韓国では名前とか役職とかで呼ぶことが多く、二人称を使って話すのは親しくなった後であったり、年下であったりすることが一般的だからです。

日本語では「あなた」と言えば失礼に当たることは無いですが、これに正確に該当する韓国語の表現はありません。

ここで出てきている「너」は文脈によっては「あなた」と和訳できることもありますが、通常は親しくなった後に使うものです。

K-POPでは頻繁に出ては来ますが、慣れないうちは韓国語の二人称表現は使わないのが無難です。

너以外にも二人称表現はいくつかあり、下記の記事でご紹介しています。

韓国語の主語を解説している記事で二人称表現についても書いています!

※3 믿으면 돼(ミドゥミョン デ)の部分です。日本語訳は「信じればいいの」となります。韓国語でよく出る表現ですので解説します。

3文字目の면(ミョン)は「〜なら」や「〜すれば」の意味です。
そして次の돼(デ)は「よい」を表します。
つまり、〜면 돼は「〜すればよい」となります。

その前の믿으は「信じる」の意味ですので「信じればいいの」という訳が完成します。

ここで韓国語の文法についてもう少し詳しく解説します。韓国語の勉強をされている方は読んでみてください。

면は第二語基につく接続語尾です。ここでは「信じる」を表す믿다(ミッタ)に付いています。믿다はパッチム有りの正則活用の動詞ですので、第二語基は語幹に으をつけた形となり、믿으면という形になります。正則活用については下記で解説しています。

韓国語歌詞の正則活用について解説しています!

また、돼は動詞되다の第三語基です。되어が縮約され、돼になっています。第三語基のまま文章が終わるとタメ口表現になります。

先ほどお伝えした通りこの되다は「よい」の意味で使われています。女性が使っていることから、돼は「いいの/よいの」といったタメ口の日本語訳が適切です。

※4 青文字でつけたDreamとLifeの部分です。I AMは非常にわかりやすい歌詞なのですが、この部分は文法がおかしくてすごく悩みました。

そもそもこの部分は韓国語と英語が混ざっているので、文法も何も無いと言えばそれまでですが、それだと歌詞を深く知ることができないので、なんとか自分なりの解釈を見つけました。

たどり着いた解釈は
青文字部の単語は前の文と後ろの文の双方にある
です。

例えば、

너는 누군가의
Dreams come true

너는 누군가의 Dreams.
Dreams come true.

になっているということです。

①の文を見てみましょう。
너는(ノヌン)は※2で出てきましたね。「君は」です。
누군가의(ヌグンガエ)は「誰か」を表す누군가(ヌグンガ)に「〜の」を表す助詞의(エ)が付いた形です。なので「誰かの」となります。

そのあとにDreamsがつくので「君は誰かの夢」となります。

Dreams come true.は有名な表現ですね。「夢は叶う」です。

同様に、

That’s my
Life is 아름다운 galaxy

That’s my life.
Life is 아름다운 galaxy.

となり、
③は「それが私の人生」
④は「人生は美しき銀河」
という和訳です。

そして最後
I hope you’d be someone’s dreams come true.

I hope you’d be someone’s dreams.
Dreams come true.
です。

それぞれの日本語訳は

⑤君が誰かの夢になると願っている
⑥夢は叶う(と願っている)

です。⑥の文は前のI hopeの目的語であると考えると括弧内の「と願っている」を入れてもよいでしょう。

※5 낯선(ナッソン)の部分です。ここは、韓国語の勉強の中でも難易度が高いㄹ変則です。

基本形は낯설다(ナッソルダ)という形容詞です。낯설다はK-POPでそこそこ見かける表現で、実は縮約が起こっています。

낯이 설다が縮約され낯설다となっています。
낯(ナッ)は「面目」や「顔」を表す単語です。
설다(ソルダ)は「熟していない」感じや「不慣れ」な感じを表す形容詞です。

なので直訳すると「顔が不慣れだ」となり、これを普通の日本語にすると「見慣れない」のようになります。낯이 설다より낯설다で使われることが多いので、参考情報として覚えておきましょう。낯と설다を覚えておけば応用が効くこともありますし。

続いてㄹ変則です。
ㄹ変則の形容詞が現在時制の連体形となる場合、語幹のパッチムㄹをパッチムㄴに変える、という変化をします。連体形はあとに続く名詞を修飾する役割のことです。

낯설다の語幹は낯설なので、2文字目のㄹパッチムをㄴ変えるわけです。

というわけで낯선 viewは「見慣れない景色」となります。

※6 Be a writerの部分です。ここも解釈を迷うところです。

動詞が先頭に来ているので、命令文と考え「(君が)作家になって」とするパターンが考えられます。もうひとつはI willが省略されていて、「(私が)作家になるの」というパターンです。

文脈から考え、後者を採用しています。

広告

ハングルの読み方は難しくない!!つまり歌詞の読み方も難しくない!!

ハングルを読むことができれば自分で歌詞を追うことができるようになり、アーティストの気持ちに近づく(?)ことができるような気がします。

一見、文字には見えないハングルも、一定の規則に従って書かれていますのでその規則さえ覚えてしまえば読み方をマスターすることは難しいことではありません。

つまり、韓国語の歌詞を読むことは難しいことではないということです!!

下記の記事で韓国語の読み方を解説していますので、ぜひ覗いてみてください。

広告

その他の曲、その他のアーティストも素敵です

当記事ではIVEのI AMの韓国語歌詞の読み方や日本語訳、韓国語の解説についてご紹介しました。

当ブログではIVEの別の曲やIVE以外のK-POPアーティストの楽曲についても、歌詞の読み方や日本語訳を公開しています。

下記にまとめていますので、気になるアーティストはぜひチェックしてみてください!

さいごまでお読みいただきありがとうございました。

広告