広告

Dynamiteの歌詞の意味や入手方法、見所を詳細解説!【BTS】

2020-11-09K-POPの歌詞から韓国語を学ぶ!K-pop,歌詞,英語,韓国語

BTSのDynamiteは彼らにとって初めてのフル英語の歌詞です。BTSの曲の歌詞は韓国語、英語、日本語のものがありますが、韓国語と英語が多いので意味を知るのはなかなか難しいですよね!

当記事は韓国語能力試験(TOPIK)最高級の6級、TOEIC 970点を取得したこのブログの運営者がDynamiteの歌詞を和訳する記事です!これまでBTSの他の有名曲も訳して公開してきましたので、BTSの曲調を熟知しており質の高い日本語訳ができているはずです!

その他、Dynamiteの入手方法やみどころもご紹介していきます!

広告

Dynamiteの歌詞&意味

タイトル:Dynamite
タイトル訳:ダイナマイト

Coz I’m in the stars tonight
今夜僕は星の中にいるから
So watch me bring the fire and set the night alight
だから見ててね、火を持ってきて夜を灯すから

Shoes on, get up in the morn’
靴を履いて、午前に起きてさ
Cup of milk, let’s rock and roll
牛乳を一杯飲んで、ロックンロールしよう

King Kong, kick the drum
ほらキングコング、ドラムを蹴って鳴らしてRolling on like a Rolling Stone
ローリングストーンみたい※1にやっていこう

Sing song when I’m walking home
家に帰るときには歌って
Jump up to the top, LeBron
頂点まで飛び上がってレブロン※2

Ding-dong, call me on my phone
鐘がなったら僕に電話して
Ice tea and a game of ping pong
アイスティーと卓球の試合をしようよ

This is getting heavy, can you hear the bass boom? I’m ready
響いてきたね、この重低音が聞こえるかい?僕は準備オッケーさ

Life is sweet as honey, yeah, this beat cha-ching like money, huh
人生は素敵さはちみつみたい、この鼓動でウキウキさお金がザックザクするみたいに

Disco overload, I’m into that,
ディスコは定員オーバー、僕だってハマっているし
I’m good to go
行くのに乗り気だよ
I’m diamond, you know I glow up
僕はダイヤモンドで、光を放つんだ
Hey, so let’s go
よし、じゃあ行こう

Coz I’m in the stars tonight
今夜僕は星の中にいるから
So watch me bring the fire and set the night alight
だから見ててね、火を持ってきて夜を灯すから

Shining through the city with a little funk and soul
ちょっとしたファンクとソウル※3で街中華やかに行くよ
So I ma light it up like dynamite, woah-oh-oh
そしてダイヤモンドみたいに街をライトアップするかも

Bring a friend, join the crowd, whoever wanna come along
友達を呼んでみんな加わろうよ、来たい人なら誰でもオッケーさ
Word up, talk the talk, just move like we off-the-wall
口数増やしてお話さお話、僕らがおバカやってるみたい※4にね

Day or night, the sky’s alight, so we dance to the break of dawn
昼も夜も空には灯りがともっているんだし、夜明けまでダンスしよう

Ladies and gentlemen, I got the medicine
レディース&ジェントルマン、僕には魔法がありますので
so you should keep ya eyes on the ball
ボールをよく見ておいてください

This is getting heavy, can you hear the bass boom? I’m ready
響いてきたね、この重低音が聞こえるかい?僕は準備オッケーさ
Life is sweet as honey, yeah, this beat cha-ching like money
人生は素敵さはちみつみたい、この鼓動でウキウキさお金がザックザクするみたいに

Disco overload, I’m into that,
ディスコは定員オーバー、僕だってハマっているし
I’m good to go
行くのに乗り気だよ
I’m diamond, you know I glow up
僕はダイヤモンドで、光を放つんだ
so let’s go
じゃあ行こう

Coz I’m in the stars tonight
今夜僕は星の中にいるから
So watch me bring the fire and set the night alight
だから見ててね、火を持ってきて夜を灯すから

Shining through the city with a little funk and soul
ちょっとしたファンクとソウルで街中華やかに行くよ
So I ma light it up like dynamite, woah-oh-oh
そしてダイヤモンドみたいに街をライトアップするかも

Dynnnnnnnnnnnna, life is dynamite
ダイナナナナナナナ♪ 人生ってダイナマイトみたいに派手なのさ
Dynnnnnnnnnnnna, life is dynamite
ダイナナナナナナナ♪ 人生ってダイナマイトみたいに派手なのさ

Shining through the city with a little funk and soul
ちょっとしたファンクとソウルで街中華やかに行くよ
So I ma light it up like dynamite, woah-oh-oh
そしてダイヤモンドみたいに街をライトアップするかも

Dyn-na-na-na, na-na, na-na, ayy
ダイナナナナナナナ♪ エィ♪
Dyn-na-na-na, na-na, na-na, ayy
ダイナナナナナナナ♪ エィ♪
Dyn-na-na-na, na-na, na-na, ayy
ダイナナナナナナナ♪ エィ♪
Light it up like dynamite
ダイナマイトみたいに街をライトアップするよ

Dyn-na-na-na, na-na, na-na, ayy
ダイナナナナナナナ♪ エィ♪
Dyn-na-na-na, na-na, na-na, ayy
ダイナナナナナナナ♪ エィ♪
Dyn-na-na-na, na-na, na-na, ayy
ダイナナナナナナナ♪ エィ♪
Light it up like dynamite
ダイナマイトみたいに街をライトアップするよ

Coz I’m in the stars tonight
今夜僕は星の中にいるから
So watch me bring the fire and set the night alight
だから見ててね、火を持ってきて夜を灯すから

Shining through the city with a little funk and soul
ちょっとしたファンクとソウルで街中華やかに行くよ
So I ma light it up like dynamite, woah-oh-oh
そしてダイヤモンドみたいに街をライトアップするかも

Coz I’m in the stars tonight
今夜僕は星の中にいるから
So watch me bring the fire and set the night alight
だから見ててね、火を持ってきて夜を灯すから

Shining through the city with a little funk and soul
ちょっとしたファンクとソウルで街中華やかに行くよ
So I ma light it up like dynamite, woah-oh-oh
そしてダイヤモンドみたいに街をライトアップするかも

Dynnnnnnnnnnnna, life is dynamite
ダイナナナナナナナ♪ 人生ってダイナマイトみたいに派手なのさ
Dynnnnnnnnnnnna, life is dynamite
ダイナナナナナナナ♪ 人生ってダイナマイトみたいに派手なのさ

Shining through the city with a little funk and soul
ちょっとしたファンクとソウルで街中華やかに行くよ
So I ma light it up like dynamite, woah-oh-oh
そしてダイヤモンドみたいに街をライトアップするかも

広告

Dynamiteの収録アルバム、収録CDなどの基本情報

Dynamiteの収録CDの情報をお伝えします。BTSが所属するBig Hit Entertainmentの韓国語のページから抜粋しています。

Dynamiteは2020年10月時点で収録されたアルバムはありません。Digital Single(デジタルシングル)と記載がありますので、CDなどでの販売はなく配信のみのようです。

Big Hit EntertainmentのページによるとDynamiteは下記の4パターンとなっています。

  • Dynamite
  • Dynamite(Instrumental)
  • Dynamite(Acoustic Remix)
  • Dynamite(EDM Remix)

Dynamite – bts

amazonで見る 楽天市場で検索 Yahoo!ショッピングで検索

広告

Dynamiteのみどころ

Dynamiteのみどころとしては、ところどころに見られる「light it up like dynamite」の部分かな、と思います。

「ライト」「イット」「アップ」とテンポよく順番にメンバーがポーズを取っていくところが印象に残ります。

全体的に激しいダンスというより優しいダンスが印象的です。

特にユーチューブではchoreographyとかdance practiceと書いてあるものを見ると、カメラアングルが変わりづらく、ダンスを集中して見やすいです。ぜひチェックしてみてください!

広告

Dynamiteの歌詞の補足

ここではご紹介したDynamiteの和訳歌詞について補足します。細かいニュアンスを知りたい方は読んでみてください!

※1 「a Rolling Stone」の部分です。解釈としては2つあります。1つ目は「a rolling stone」で「転がる石」の意味です。転がる石はみたいに身を任せて行こう、的な感じです。

もう1つは雑誌の「Rolling Stone」です。40年以上続いていて、アーティストが表紙を飾るとステータスにもなるので、音楽のアイコン的にやって行きたい!というような意志が現れている、と解釈できます。

1つ目の解釈だと「a rolling stone」、2つ目の解釈だと「Rolling Stone」が自然です。歌詞はBig Hit Entertainmentのページにはなく、サイトによって書き方が違っているのが実情です。本物はどれなんでしょうか…………。ここでは上記2つの意味が両方含まれていると思い、あえて「a Rolling Stone」を採用しています。歌を聞くだけでは大文字か小文字かわからないんですよねぇ。

ちなみにもうひとつ、アーティストのローリングストーンズの可能性もありますが、これだと複数形のはずですね。歌を聞くと単数形になっています。でも前後にキングコングやレブロンなど、象徴的なアイコンに呼び掛ける歌詞もありますので、ここもローリングストーンズに引っかけている側面もあると考えられます。

※2 LeBronの部分です。NBAのスーパースター、ジェームズレブロンさんのことかと。BTSとジェームズレブロンさんは親交があるのかな、と思い調べてみました。

Dynamiteリリース前のもので主なものは見つけられませんでした。これかなと思ったものとして、コロナウイルスの影響で卒業関係のイベントが実施できなかった2020年の卒業生に向けて、著名人が様々な催しをアメリカで行ったものがあります。

レブロンジェームズさんもBTSもこれに関わっており、そこで顔を合わせたのかな、と思いましたが、ジェームズさんは5/16の「Graduate Together: America Honors the High School Class of 2020」でホスト役を、BTSは6/6の「Dear Class of 2020」でパフォーマンスを披露しています。卒業式関係の一連のイベントでしたが、日付が違うので顔を合わせてはいないと思われます。

ちなみにこのイベントでは「Boy Wiz Luv(작은 것들을 위한 시)」「Spring Day(밤날)」「Mikrokosmos(소우주)」が披露されました。

話を戻してこのレブロンという歌詞の由来ですが、この部分を歌っているチョングクがバスケが好きなのかな、とも思いましたが、チョングクの趣味はバドミントンなのでこれまた違いますね。

BTSはアメリカでの知名度が高いので、アメリカのバスケットボール界のスーパースターを単に歌詞に入れただけかもしれません。彼らの接点について情報を入手したらここでご紹介するようにします!

※3 「funk and soul」の部分です。日本語訳が長くなるのが嫌だったので「ファンクとソウル」としましたが、ファンクミュージックとソウルミュージックのことです。

※4 「just move like we off-the-wall」の部分です。weとoffの間にmoveがあるのですが省略されています。なので直訳すると「僕らがoff the wallに動くように(君も)とにかく動いて」となります。

問題はoff the wallです。ここを「move off the wall」とするかoff the wallを副詞的に考え「off-the-wall」とするかです。前者であれば「壁から離れる」、後者であれば「おかしな感じで動く」となります。

どっちもありえると思います。曲調から判断すると、ストレートに「壁から離れる」意味より「おかしな感じで=おバカな感じで」が合うと思うので後者にしました。

広告

音楽配信アプリでK-POPを聞こう!

BTSのDynamiteの歌詞の日本語訳や見所、入手方法を解説しました。

今はいろんな形で音楽が聴けますね!CDを買ったり、借りたり(DynamiteはCDが無いですが)できますし、ダウンロードでmp3の音楽データを入手できますし、音楽配信アプリで定額で聴き放題のサービスもあります。

音楽配信アプリはサブスクリプションサービスとも言われ、多くの種類があります。下記で楽天ミュージックやSpotify(スポティファイ)を使ってK-POPを聞く方法や、サービスの特徴などについて解説しています!K-POPのスピードで韓国語を理解できるよう訓練すればかなりの韓国語力になります!

K-POPの歌詞を読めるようになろう!

Dynamiteは歌詞はすべて英語でしたが、BTSの曲の多くは韓国語です。

当ブログでは韓国語(ハングル)の読み方を含め、韓国語の勉強方法やあいさつの言い方、文法解説、韓国語検定についての情報などを発信しています。例えば下記を読めば韓国語が読めるようになります!

また、韓国語の勉強方法については下記にまとめています!

その他のK-POPの歌詞の読み方と歌詞の意味

当記事以外にもK-POPのオリジナル歌詞(韓国語&英語)、その意味や日本語訳をご紹介した記事がありますので、ご興味のあるものはぜひ覗いてみてください!

さいごまでお読みいただきありがとうございました!

広告